Übersetzung für "Das ist überraschend" in Englisch

Das ist nicht überraschend, wenn man sich die Erkenntnisse zeitgenössischer Psychologie anschaut.
This is no surprise, though, if you look at the insights of contemporary psychology.
TED2020 v1

In gewisser Weise ist das nicht überraschend.
In a sense, this is not surprising.
News-Commentary v14

Das ist auch kaum überraschend in einer Zeit der Bilanzreparaturen.
That should hardly be surprising in an era of balance-sheet repair.
News-Commentary v14

Das ist auch überraschend, weil die Neanderthaler nie in China waren.
This may also be surprising because the Neanderthals were never in China.
TED2013 v1.1

Das ist etwas zu überraschend für mich gewesen.
It just came before I was ready for it.
OpenSubtitles v2018

Tja, das ist nicht sehr überraschend, Isabel.
Well, there's nothing so surprising about that, Isabel.
OpenSubtitles v2018

Das ist ja überraschend, dass ein Spieler fehlt.
Now, that's surprising that there is a missing point on the list.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht überraschend, denn ich habe den Bus stark umgebaut.
Which is hardly surprising, given the modifications I've made.
OpenSubtitles v2018

Das Thema Fallschirmspringen ist überraschend langweilig.
Ah, reading about skydiving is surprisingly very boring.
OpenSubtitles v2018

Äh, das ist jetzt echt überraschend.
I did not see that coming.
OpenSubtitles v2018

Das ist... überraschend, als Hypothese.
That is... That is a very surprising hypothesis.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht gerade überraschend für Sie, nicht wahr?
That's not really surprising to you, though, is it?
OpenSubtitles v2018

Oh, das ist jetzt überraschend, Les.
I assure you, my interest is quite genuine.
OpenSubtitles v2018

Das ist wirklich überraschend, denn deine Lippen sind total blau.
Why aren't you waking up? It is very surprising at this point 'cause your lips are literally fucking blue, now.
OpenSubtitles v2018

In seiner Position ist das nicht überraschend.
It wouldn't surprise me. He's an important man.
OpenSubtitles v2018

Ich muss schon sagen, das ist überraschend.
I have to say, this is surprising.
OpenSubtitles v2018

Ich denke nicht, das dies überraschend ist,
I don't think that it's that surprising
OpenSubtitles v2018

Das ist überraschend für dein Alter.
It's so surprising at your age.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das ist wirklich überraschend.
I guess that is surprising.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht überraschend, Eure Hoheit.
It isn't surprising, Your Highness.
OpenSubtitles v2018

Das ist ganz schön überraschend für Mickey, nicht?
Surprising move coming from Mickey, don't you think?
OpenSubtitles v2018

Das ist ein überraschend gesunder Gedanke.
That is surprisingly healthy thinking.
OpenSubtitles v2018

Das ist wohl nicht überraschend, aber ich wette mal darauf.
Maybe not surprising, but I'll take a win.
TED2020 v1

Das ist insofern überraschend, da die genannten Proteine ähnliche physikalisch-chemische Eigenschaften besitzen.
This is surprising inasmuch the cited proteins possess similar physicochemical properties.
EuroPat v2

Das ist insofern überraschend als Hirudin keine thrombolytische Wirkung besitzt.
This is suprising inasmuch as antithrombotic substances have no thrombolytic activity.
EuroPat v2

Das ist nicht weiter überraschend, da die Sowjetunion nicht mehr existiert!
Not surprisingly, since the Soviet Union no longer exists!
EUbookshop v2

Ist das so überraschend, dass er durchgefallen ist?
Is it any wonder that he failed in the examination?
Tatoeba v2021-03-10

Ich denke, Sie wissen, dass das überraschend ist.
I think it's surprising, you know.
OpenSubtitles v2018