Übersetzung für "Das ist überraschend" in Englisch
Das
ist
nicht
überraschend,
wenn
man
sich
die
Erkenntnisse
zeitgenössischer
Psychologie
anschaut.
This
is
no
surprise,
though,
if
you
look
at
the
insights
of
contemporary
psychology.
TED2020 v1
In
gewisser
Weise
ist
das
nicht
überraschend.
In
a
sense,
this
is
not
surprising.
News-Commentary v14
Das
ist
auch
kaum
überraschend
in
einer
Zeit
der
Bilanzreparaturen.
That
should
hardly
be
surprising
in
an
era
of
balance-sheet
repair.
News-Commentary v14
Das
ist
auch
überraschend,
weil
die
Neanderthaler
nie
in
China
waren.
This
may
also
be
surprising
because
the
Neanderthals
were
never
in
China.
TED2013 v1.1
Das
ist
etwas
zu
überraschend
für
mich
gewesen.
It
just
came
before
I
was
ready
for
it.
OpenSubtitles v2018
Tja,
das
ist
nicht
sehr
überraschend,
Isabel.
Well,
there's
nothing
so
surprising
about
that,
Isabel.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ja
überraschend,
dass
ein
Spieler
fehlt.
Now,
that's
surprising
that
there
is
a
missing
point
on
the
list.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
überraschend,
denn
ich
habe
den
Bus
stark
umgebaut.
Which
is
hardly
surprising,
given
the
modifications
I've
made.
OpenSubtitles v2018
Das
Thema
Fallschirmspringen
ist
überraschend
langweilig.
Ah,
reading
about
skydiving
is
surprisingly
very
boring.
OpenSubtitles v2018
Äh,
das
ist
jetzt
echt
überraschend.
I
did
not
see
that
coming.
OpenSubtitles v2018
Das
ist...
überraschend,
als
Hypothese.
That
is...
That
is
a
very
surprising
hypothesis.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
gerade
überraschend
für
Sie,
nicht
wahr?
That's
not
really
surprising
to
you,
though,
is
it?
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
ist
jetzt
überraschend,
Les.
I
assure
you,
my
interest
is
quite
genuine.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wirklich
überraschend,
denn
deine
Lippen
sind
total
blau.
Why
aren't
you
waking
up?
It
is
very
surprising
at
this
point
'cause
your
lips
are
literally
fucking
blue,
now.
OpenSubtitles v2018
In
seiner
Position
ist
das
nicht
überraschend.
It
wouldn't
surprise
me.
He's
an
important
man.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
schon
sagen,
das
ist
überraschend.
I
have
to
say,
this
is
surprising.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
nicht,
das
dies
überraschend
ist,
I
don't
think
that
it's
that
surprising
OpenSubtitles v2018
Das
ist
überraschend
für
dein
Alter.
It's
so
surprising
at
your
age.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
ist
wirklich
überraschend.
I
guess
that
is
surprising.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
überraschend,
Eure
Hoheit.
It
isn't
surprising,
Your
Highness.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ganz
schön
überraschend
für
Mickey,
nicht?
Surprising
move
coming
from
Mickey,
don't
you
think?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
überraschend
gesunder
Gedanke.
That
is
surprisingly
healthy
thinking.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wohl
nicht
überraschend,
aber
ich
wette
mal
darauf.
Maybe
not
surprising,
but
I'll
take
a
win.
TED2020 v1
Das
ist
insofern
überraschend,
da
die
genannten
Proteine
ähnliche
physikalisch-chemische
Eigenschaften
besitzen.
This
is
surprising
inasmuch
the
cited
proteins
possess
similar
physicochemical
properties.
EuroPat v2
Das
ist
insofern
überraschend
als
Hirudin
keine
thrombolytische
Wirkung
besitzt.
This
is
suprising
inasmuch
as
antithrombotic
substances
have
no
thrombolytic
activity.
EuroPat v2
Das
ist
nicht
weiter
überraschend,
da
die
Sowjetunion
nicht
mehr
existiert!
Not
surprisingly,
since
the
Soviet
Union
no
longer
exists!
EUbookshop v2
Ist
das
so
überraschend,
dass
er
durchgefallen
ist?
Is
it
any
wonder
that
he
failed
in
the
examination?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke,
Sie
wissen,
dass
das
überraschend
ist.
I
think
it's
surprising,
you
know.
OpenSubtitles v2018