Übersetzung für "Das ist so weil" in Englisch

Das ist auch gut so, weil dieses Thema sehr wichtig ist.
That is as it should be, because this topic is very important.
Europarl v8

Ist das so, weil es in Europa zu wenige Frauen gibt?
Is that the case because there is a shortage of women in Europe?
Europarl v8

Das ist gut so, weil bisher ja nichts auf dem Tisch ist!
That is a good thing because, as we all know, there is nothing on the table yet.
Europarl v8

Gewiss ist das auch so, weil die Bürgerschaft mehr Europa fordert.
This will certainly take place, because the citizens demand more Europe.
Europarl v8

Das ist so schön, weil Sprache die Dinge verkompliziert.
This is good, because language complicates things.
TED2013 v1.1

Ich denke, das ist so, weil Computer uns Superkräfte verleihen.
I think it's because computers give us superpowers.
TED2020 v1

Das ist so, weil die Schaffenshöhe zu niedrig ist.
It turns out it's because the novelty standard is too low.
TED2013 v1.1

Das ist nicht so, weil Geschichtenerzähler Böses wollen.
Now, this is not because storytellers mean any harm.
TED2020 v1

Das ist so, weil die Anzahl der Teilnehmer exponentiell anwächst.
That’s because the number of participants expands exponentially.
TED2020 v1

Vielleicht ist das so, weil der Erfolg mir so wichtig ist.
Maybe it's because getting someplace is such a big thing to me.
OpenSubtitles v2018

Das ist so, weil er Gott ist!
Well, it's obvious, isn't it? It's because he's God!
OpenSubtitles v2018

Das ist so, weil wir so ausgebildet wurden.
That's because that's how we were trained.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das ist so, weil der Einbrecher etwas da ließ.
See, I believe that's because the intruder planted things instead.
OpenSubtitles v2018

Ja, vielleicht ist das so, weil sie so gefährlich sind.
Yeah, maybe that's 'cause they're so dangerous.
OpenSubtitles v2018

Das ist so, weil Sie niemanden haben.
And that's because you have no one.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist das so weil ich nicht weiß was das bedeutet.
Maybe it's 'cause I don't know what that means.
OpenSubtitles v2018

Ist das so, weil du dich in der Sitzung ignoriert gefühlt hast?
Is this about you feeling ignored at the last meeting?
OpenSubtitles v2018

Das ist so teuer, weil die Typen Pillen nehmen.
That is so expensive because the guys take pills.
OpenSubtitles v2018

Das ist so, weil der Beichtraum von mir entworfen wurde.
This whole confessional was designed by me.
OpenSubtitles v2018

Das ist so, weil die Beute nicht irgendwo begraben sein könnte.
That's because the score could be buried anywhere.
OpenSubtitles v2018

Nun, vielleicht ist das so, weil sie...
Well, maybe that's 'cause she's...
OpenSubtitles v2018

Das ist so, weil Frank besessen von dir ist.
That's because Frank is obsessed with you.
OpenSubtitles v2018

Ist das so, weil dich deine eltern bei Wölfen aussetzten?
Is this because your parents abandoned you to the wolves?
OpenSubtitles v2018

Nun, das ist so, weil du nicht oft bei Kindern bist.
Well, that's because you haven't been around them much.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist das so, weil man die Glades nicht ändern kann.
Maybe it's because the Glades can't be fixed.
OpenSubtitles v2018

Und das ist Zeitverschwendung, weil, so ist das Leben, Hank.
And that's a waste of time, because this is life, Hank.
OpenSubtitles v2018

Das ist so, weil ich ein Mann bin.
That's because I'm a man.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich ist das so, weil sie unsere Energie in sich aufnimmt.
I think it's because she's really picking up on our energy, you know?
OpenSubtitles v2018

Das ist wahrscheinlich so, weil ich einen Kaffeeeinlauf gemacht habe.
It's probably because I did a coffee enema.
OpenSubtitles v2018

Das Interview ist so wichtig, weil es Ihr allererster Fernsehauftritt ist.
This interview is key because it's your first visual appearance in the media.
OpenSubtitles v2018