Translation of "Das ist so weil" in English
Das
ist
auch
gut
so,
weil
dieses
Thema
sehr
wichtig
ist.
That
is
as
it
should
be,
because
this
topic
is
very
important.
Europarl v8
Ist
das
so,
weil
es
in
Europa
zu
wenige
Frauen
gibt?
Is
that
the
case
because
there
is
a
shortage
of
women
in
Europe?
Europarl v8
Das
ist
gut
so,
weil
bisher
ja
nichts
auf
dem
Tisch
ist!
That
is
a
good
thing
because,
as
we
all
know,
there
is
nothing
on
the
table
yet.
Europarl v8
Gewiss
ist
das
auch
so,
weil
die
Bürgerschaft
mehr
Europa
fordert.
This
will
certainly
take
place,
because
the
citizens
demand
more
Europe.
Europarl v8
Das
ist
so
schön,
weil
Sprache
die
Dinge
verkompliziert.
This
is
good,
because
language
complicates
things.
TED2013 v1.1
Ich
denke,
das
ist
so,
weil
Computer
uns
Superkräfte
verleihen.
I
think
it's
because
computers
give
us
superpowers.
TED2020 v1
Das
ist
so,
weil
die
Schaffenshöhe
zu
niedrig
ist.
It
turns
out
it's
because
the
novelty
standard
is
too
low.
TED2013 v1.1
Das
ist
nicht
so,
weil
Geschichtenerzähler
Böses
wollen.
Now,
this
is
not
because
storytellers
mean
any
harm.
TED2020 v1
Das
ist
so,
weil
die
Anzahl
der
Teilnehmer
exponentiell
anwächst.
That’s
because
the
number
of
participants
expands
exponentially.
TED2020 v1
Vielleicht
ist
das
so,
weil
der
Erfolg
mir
so
wichtig
ist.
Maybe
it's
because
getting
someplace
is
such
a
big
thing
to
me.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so,
weil
er
Gott
ist!
Well,
it's
obvious,
isn't
it?
It's
because
he's
God!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so,
weil
wir
so
ausgebildet
wurden.
That's
because
that's
how
we
were
trained.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
ist
so,
weil
der
Einbrecher
etwas
da
ließ.
See,
I
believe
that's
because
the
intruder
planted
things
instead.
OpenSubtitles v2018
Ja,
vielleicht
ist
das
so,
weil
sie
so
gefährlich
sind.
Yeah,
maybe
that's
'cause
they're
so
dangerous.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so,
weil
Sie
niemanden
haben.
And
that's
because
you
have
no
one.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
das
so
weil
ich
nicht
weiß
was
das
bedeutet.
Maybe
it's
'cause
I
don't
know
what
that
means.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
so,
weil
du
dich
in
der
Sitzung
ignoriert
gefühlt
hast?
Is
this
about
you
feeling
ignored
at
the
last
meeting?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so
teuer,
weil
die
Typen
Pillen
nehmen.
That
is
so
expensive
because
the
guys
take
pills.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so,
weil
der
Beichtraum
von
mir
entworfen
wurde.
This
whole
confessional
was
designed
by
me.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so,
weil
die
Beute
nicht
irgendwo
begraben
sein
könnte.
That's
because
the
score
could
be
buried
anywhere.
OpenSubtitles v2018
Nun,
vielleicht
ist
das
so,
weil
sie...
Well,
maybe
that's
'cause
she's...
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so,
weil
Frank
besessen
von
dir
ist.
That's
because
Frank
is
obsessed
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
so,
weil
dich
deine
eltern
bei
Wölfen
aussetzten?
Is
this
because
your
parents
abandoned
you
to
the
wolves?
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
ist
so,
weil
du
nicht
oft
bei
Kindern
bist.
Well,
that's
because
you
haven't
been
around
them
much.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
das
so,
weil
man
die
Glades
nicht
ändern
kann.
Maybe
it's
because
the
Glades
can't
be
fixed.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
Zeitverschwendung,
weil,
so
ist
das
Leben,
Hank.
And
that's
a
waste
of
time,
because
this
is
life,
Hank.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so,
weil
ich
ein
Mann
bin.
That's
because
I'm
a
man.
OpenSubtitles v2018
Vermutlich
ist
das
so,
weil
sie
unsere
Energie
in
sich
aufnimmt.
I
think
it's
because
she's
really
picking
up
on
our
energy,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wahrscheinlich
so,
weil
ich
einen
Kaffeeeinlauf
gemacht
habe.
It's
probably
because
I
did
a
coffee
enema.
OpenSubtitles v2018
Das
Interview
ist
so
wichtig,
weil
es
Ihr
allererster
Fernsehauftritt
ist.
This
interview
is
key
because
it's
your
first
visual
appearance
in
the
media.
OpenSubtitles v2018