Übersetzung für "Das ist etwas ganz anderes" in Englisch
Das
ist
etwas
ganz
anderes
als
das,
was
Frau
Lulling
vorgeschlagen
hat.
That
is
something
quite
different
from
what
Mrs
Lulling
has
proposed.
Europarl v8
Das
ist
etwas
ganz
anderes
und
wir
müssen
sehr
sorgfältig
unterscheiden.
That
is
something
completely
different
and
we
need
to
distinguish
very
carefully.
Europarl v8
Das
ist
jedoch
etwas
ganz
anderes.
But
that
is
quite
another
matter.
Europarl v8
Das
ist
etwas
ganz
anderes
als
das,
was
viele
hier
gesagt
haben.
That
is
quite
different
from
what
many
speakers
have
been
debating
here.
Europarl v8
Das
ist
etwas
ganz
anderes
als
ein
Handelsmarkt.
That
is
something
quite
different
from
this
buyers’
and
sellers’
market.
Europarl v8
Ich
habe
geliebt,
das
ist
etwas
ganz
anderes.
I
was
in
love.
That's
very
different.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
natürlich
ganz
etwas
anderes.
That
throws
an
entirely
different
light.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
doch
etwas
ganz
anderes.
But
that's
completely
different.
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
ist
etwas
ganz
anderes.
That's
a
different
thing.
That's
not
like
this
at
all.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
etwas
ganz
anderes
als
die
Absetzung
des
Punktes
von
der
Tagesordnung.
It
seems
to
me
quite
preposterous
that
we
should
have
this
slipped
in
near
the
end
of
our
agenda,
when
the
Commission
could
quite
easily
make
a
full
statement
early
on
in
time
for
this
House
to
respond.
EUbookshop v2
Das
ist
sicher
richtig,
aber
das
hier
ist
etwas
ganz
anderes.
It
is
true,
but
there
is
something
entirely
different.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
etwas
ganz
anderes.
The
motion
before
the
House
is
as
put
down
by
Mr
Bonacinni
and
we
will
be
voting
on
that
motion
in
its
entirety.
EUbookshop v2
Aber
das
ist
etwas
ganz
Anderes.
But
this
has
a
whole
different
feel.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
etwas
ganz
anderes,
als
ein
paar
Unschuldige
zu
befreien.
That's
a
lot
different
than
breaking
a
few
innocent
people
out
of
prison.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
etwas
ganz
anderes,
als
sie
den
Kindern
direkt
zu
verkaufen.
I
think
that's
great.
That's
different
from
selling
the
toys
directly
to
the
children.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
jetzt
etwas
ganz
anderes
hier.
But
this
is
different.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
ist
etwas
ganz
Anderes
als
unser
Kampf
gegen
Japan.
This
is
totally
different
from
our
fight
against
Japan!
OpenSubtitles v2018
Konsum
hat
überhaupt
keine
Kultur,
das
ist
etwas
ganz
anderes.
There
is
no
culture
in
consumerism,
it's
"from
another
opera."
WMT-News v2019
Küss
ihn
nächstes
Mal
mit
offenen
Augen,
das
ist
ganz
etwas
anderes.
Next
time,
kiss
him
with
your
eyes
open.
It's
a
whole
different
experience.
OpenSubtitles v2018
Nichts
gegen
Freaks,
aber
das
hier
ist
etwas
ganz
anderes.
This
is
entirely
different!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
immerhin
etwas
ganz
anderes!
We
are
extremely
anxious
that
the
matter
should
be
concluded
swiftly.
EUbookshop v2
Das
CONVER-Programm
ist
etwas
ganz
anderes.
CONVER
is
something
entirely
different.
EUbookshop v2
Denn
das
ist
etwas
ganz
anderes.
Because
that's
just
a
whole
other
world.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
etwas
ganz
anderes
als
etwa
die
Entschließung
der
Europäischen
Rechten!
It
will
certainly
have
consequences
for
cooperation
in
any
shape
or
form
such
as
is
at
present
forced
upon
us
in
certain
committees.
EUbookshop v2
Das
ist
ganz
etwas
anderes
als
eine
Abstimmung
von
Verfahren.
And
specific
solutions
to
these
problems
are
neither
provided
for
in
the
Maastricht
Treaty,
nor
put
forward
in
the
report
now
under
discussion.
EUbookshop v2