Übersetzung für "Das ist sache" in Englisch

Das ist keine Sache der Verfügbarkeit, es ist eine Sache der Priorität.
It is not a question of availability; it is a question of priority.
Europarl v8

Das ist keine Sache der Statistik.
This is not a statistical matter.
Europarl v8

Wenn Sie das tun, ist das Ihre Sache!
If you do so, that is your business.
Europarl v8

Das ist aber nicht Sache des Parlaments.
However, this is not the concern of Parliament.
Europarl v8

Das ist eine gute Sache, da diese verantwortungslosen Praktiken aufhören müssen.
This is a good thing since these irresponsible practices must cease.
Europarl v8

Das ist ja Sache der Kommission in der Ausführung.
It is the Commission's business to implement that.
Europarl v8

Frau McNally, das ist Sache der einzelnen Abgeordneten.
Mrs McNally, that is a matter for individual Members.
Europarl v8

Ist das nicht Sache des Präsidiums oder der zuständigen Gremien?
Is that not a matter for the Bureau or the responsible bodies?
Europarl v8

Das stimmt, aber das ist Sache der Außenpolitik.
That is true, but that is a foreign policy matter.
Europarl v8

Das ist eine gute Sache, auch für uns alle.
That is a really good thing, including for everyone here.
Europarl v8

Das ist eine positive Sache, nicht zuletzt aus schwedischer Perspektive.
This is a positive thing, not least from a Swedish perspective.
Europarl v8

Das ist eine Sache, die jetzt noch entschieden werden kann.
That is something that can still be decided.
Europarl v8

Jeder hier spricht nun über Sparsamkeit, und das ist eine hervorragende Sache.
Everyone here is talking now about thrift, and that is an excellent thing.
Europarl v8

Das ist in der Sache unerläßlich.
Indeed, that is essential.
Europarl v8

Ich glaube, das ist eine gute Sache.
I think it is a good thing.
Europarl v8

Das ist eine wichtige Sache, das ist eine Frage der Glaubwürdigkeit.
That is an important thing, that is a question of credibility.
Europarl v8

So dürfen wir nicht verfahren, das ist der Sache nicht wert.
We should not do that. It is not a serious way of doing things.
Europarl v8

Das ist Sache der Kommission selbst.
That is the Commission's own business.
Europarl v8

Das ist eine Sache, mit der wir uns künftig ernsthaft beschäftigen müssen.
This is something that we have to address seriously in the future.
Europarl v8

Das ist eine Sache der Umsetzung.
This is a matter of implementation.
Europarl v8

Das ist eine gute Sache, eine positive und der Zeit angemessene Entwicklung.
It is a good thing, a positive and timely development.
Europarl v8

Das ist eine Sache der Durchsetzung der Grundrechte.
This is a matter of enforcing fundamental rights.
Europarl v8

Normalerweise ist das eine Sache des Berichterstatters.
It is usually up to the rapporteur to make such a request.
Europarl v8

Das ist eine Sache, die wir klären müssen.
It is a matter we need to clarify.
Europarl v8

Das ist nicht die Sache dieser Dringlichkeitsentschließungen!
This is not what these urgent resolutions are about.
Europarl v8

Wie ein Mitgliedstaat seinen Verpflichtungen nachkommt, das ist eine Sache der Subsidiarität.
How a Member State meets its obligations is an issue of subsidiarity.
Europarl v8

Das ist wiederum eine Sache, die wir nur gemeinsam machen können.
It is another thing that we cannot work for unless we do it together.
Europarl v8

Das ist Sache der Mitgliedstaaten und soll es auch bleiben.
That is the responsibility of the Member States and should remain so.
Europarl v8

Das ist eine große Sache für Europa.
It is a major thing for Europe.
Europarl v8