Übersetzung für "Das heilige sakrament" in Englisch

Sie benutzen das heilige Sakrament der Beichte... - um sich zu bereichern.
You used the sacred sacrament of confession... to further your own ends!
OpenSubtitles v2018

Er braucht das heilige Sakrament der Taufe.
He needs the holy sacraments of baptism.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier, um dir das heilige Sakrament zu erteilen.
I came to offer you the Holy Sacrament.
OpenSubtitles v2018

Kann ich das heilige Sakrament erhalten, damit ich um Gnade beten kann?
May I have the holy sacrament placed in my room so I may pray for mercy?
OpenSubtitles v2018

Die Kathedrale erhielt vom Papst das Privileg, das Heilige Sakrament dauerhaft zu zeigen.
The cathedral received from the Pope the privilege to permanently expose the Holy Sacrament.
WikiMatrix v1

Entstanden in 1646 wurde dieses Altarbild in 1660 umgestaltet, um das heilige Sakrament aufzunehmen.
Created in 1646, this retable was altered in 1660 to accommodate the Blessed Sacrament.
ParaCrawl v7.1

Wir können Sie nicht für diese Abweichung belohnen, indem wir ihnen das heilige Sakrament der Ehe bewilligen.
And we cannot simply award this deviant path by allowing them the sacred sacrament of marriage.
OpenSubtitles v2018

Du hast mir für immer das heilige Sakrament der Ehe versprochen. Und dann sprichst Du mit ihnen, als wäre das alles nichts Wert?
You promise yourself to me forever in holy matrimony, then you start talking to them all like it was nothing?
OpenSubtitles v2018

Heilige Kühe sorgen also für den heiligen Mist, auf dem das heilige Sakrament in der Natur wächst.
As a result, holy cows produce holy crap, whereupon the holy sacrament grows in nature.
QED v2.0a

Du hast gesehen, wie groß die geistliche Versammlung und Teilnahme an der Heiligen Liturgie ist, wieviele Menschen beichten und das Heilige Sakrament der Eucharistie entgegen nehmen, und wieviele Heilungen vor der wundertätigen Ikone stattfinden.
You were able to see the spiritual gathering and participation of the people during the Divine Liturgy. You were able to see how many of them confessed and received the Holy Sacrament of Eucharist, how many healings occurred in front of the Icon.
ParaCrawl v7.1

Sie verwarf das heilige Sakrament der Ehe und wies auf die beschränkte Rolle hin, die Frauen in einer patriarchalen Kultur zugewiesen wird.
Dismissing the holy sacrament of marriage, she drew attention to the limited roles that patriarchal cultures assign to women.
ParaCrawl v7.1

Es steht geschichtlich einwandfrei fest, daß im Jahre 966 der polnische Herzog Mieszko I. durch Einfluß seiner Gemahlin, der tschechischen Königstochter Dombrowka, zusammen mit seinem Hofstaat als erster Herzog das heilige Sakrament der Taufe empfing.
"It has been irrefutably proven that, in the year 966, the Polish prince duke Mieszko I, as a result of the influence of his wife, the Czech princess Dombrowka, received the Holy Sacrament of baptism with his royal household, as the first prince."
ParaCrawl v7.1

Sieben Tage danach empfängt sie das heilige Sakrament der Taufe, in der Kirche zum Heiligen Paulus, in Piazza Giovanni XXIII, in Cagliari.
She received the Sacrament of Baptism seven days following her birth in the Parish Church of St Paul, in Giovanni XXIII Square, in Cagliari.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch gut, dass manche öfter das Heilige Sakrament der Eucharistie entgegennehmen, aber dies sollte nicht zur Gewohnheit werden, so dass sie jedes Mal an den Kelch herantreten.
It is good that some frequently receive the holy sacrament of the Eucharist, but this should not become such a habit, that they approach the Holy Chalice every time.
ParaCrawl v7.1

Er hat während seiner Krankheit mehrmals das heilige Sakrament empfangen und vor Jahren hat er eine Kapelle in der hiesigen Kirche auf eigene Kosten errichtet, was beweist, daß er ein gläubiger Mensch ist.
He has received the Holy Sacrament several times during his illness and a few years ago he has contributed the money to build a chapel in the church, which proves that he is a religious man.
ParaCrawl v7.1

Die Weihe der Kirche und des Altars, die ich nun vornehmen werde, macht dieses Gebäude zu einem Ort, an dem sich unsere Gemeinde versammelt, um das Wort Gottes zu hören, ihn anzurufen und zu loben, vor allem aber, um die heiligen Mysterien zu feiern und das heilige Sakrament der Eucharistie aufzubewahren.
The dedication of the Church and the Altar, which I will shortly carry out, will make of this building the place where our community is gathered to hear the Word of God, to offer intercession and praise to Him, and above all to celebrate the holy mysteries, and the place where the holy sacrament of the Eucharist is kept.
ParaCrawl v7.1

Wenn eine Person Prasad oder das heilige Sakrament von einem Heiligen bekommt, bekommt er auch die heilige, Göttliche Energie durch das Geschenk.
When a person receives Holy sacrament from a Saint, he receives the Divine energy from that offering.
ParaCrawl v7.1

Canon 6: Wenn irgendjemand sagt, das heilige Sakrament der Eucharistie, Christus, der eingeborene Sohn Gottes, sei nicht mit dem Gottesdienst der latria, [4] anzubeten, und auch äußerlich manifestiert, und wird folglich weder mit einer besonderen Feierlichkeit verehrt, noch nach dem lobenswerten und universellen Ritus und Brauch der heiligen Kirche in einer Prozession getragen, oder nicht öffentlich vor den Leuten getragen, um verehrt zu werden und dass die Verehrer dessen Götzendiener seien, der sei Anathema.
Canon 6: If anyone says that in the holy sacrament of the Eucharist, Christ, the only begotten Son of God, is not to be adored with the worship of latria, [4]  also outwardly manifested, and is consequently neither to be venerated with a special festive solemnity, nor to be solemnly borne about in procession according to the laudable and universal rite and custom of the holy Church, or is not to be set publicly before the people to be adored and that the adorers thereof are idolaters, let him be anathema.
ParaCrawl v7.1

Am 27. Mai 1971 wurde ihr in der Kirche der Heiligen Maria del Suffragio in Cagliari das heilige Sakrament der Firmung vom Erzbischof von Cagliari, Kardinal Sebastiano Baggio gespendet.
On 27 May 1971 the Sacrament of Confirmation was administered to her by Cardinal Sebestiano Baggio, the Archbishop of Cagliari in the Parish Church of S.M. del Suffragio in Cagliari.
ParaCrawl v7.1

In dieser Hinsicht, Pascal wird gesagt, dass am Ende seines Lebens, nicht, weil das heilige Sakrament zu empfangen in der Lage, von einem schlechten Magen, die die Gefahr von entweihen die Eucharistie bedeuten würde, fragte er den Herren durch die Zeichen-Präsenz der armen Kranken des Hospitals für die unheilbar zu erhalten.
About this, Pascal is said that at the end of his life, not being able to receive the holy sacrament because of a bad stomach which would involve the danger of profaning the Eucharist, he asked to receive the Lord through the sign-presence of the sick poor of the hospital for the incurable.
ParaCrawl v7.1

Wie oft wird das heilige Sakrament seiner Gegenwart mißbraucht, in welche Leere und Bosheit des Herzens tritt er da oft hinein?
How often is the holy sacrament of his Presence abused, how often must he enter empty and evil hearts!
ParaCrawl v7.1

Da er nicht länger das Heilige Sakrament sicher verbergen konnte, übernahm Br. Gregor die Aufgabe, die Hostien an die Gläubigen auszuteilen.
Since he could no longer safely hide the Blessed Sacrament, Brother Gregory took upon himself the task of distributing it among the faithful.
ParaCrawl v7.1

In der Kirche, in die sie gingen, um für ihre glückliche Rückkehr zu danken, war das Heilige Sakrament aufgestellt, also beschlossen sie, es zu bewachen.
As the Eucharist was on display in the church they entered to give thanks for a safe return, they decided to stand guard over it.
ParaCrawl v7.1

Das Heilige Sakrament (Prasad) ist ein Geschenk oder Gegenstand (meist ein kleiner Imbiss oder eine Süßigkeit), das ein spirituell Entwickelter oder ein Heiliger mit einem spirituellen Niveau über 70% uns gibt.
Holy sacrament (Pras?d) is an offering or item (often a snack or sweet) that has been given by a spiritually evolved person or Saint who is above the spiritual level of 70%.
ParaCrawl v7.1

Sie hatten nicht keine Ahnung davon, was die Heirat bedeutet. Sie wussten überhaupt nicht, was das Heilige Sakrament der Ehe ist.
They did not know what does the wedding in the church mean or what does the Holy Mystery of the marriage mean.
ParaCrawl v7.1

In der Kirche, in die sie gingen, um für ihre glückliche Rückkehr zu danken, war das Heilige Sakrament aufgestellt, also beschlossen sie, es zu bewachen. Im Jahr darauf wurde zu Ostern der Jahrestag der Rückkehr aus Wien feierlich begangen, es wurden Wachen in türkischer Tracht am Grab des Herrn aufgestellt und dabei ist es geblieben...
As the Eucharist was on display in the church they entered to give thanks for a safe return, they decided to stand guard over it. Next Easter, they stood guard over the tomb of Jesus to mark the anniversary of their homecoming from the victory at Vienna. The rest, as they say, is history.
ParaCrawl v7.1

Er hatte die Welt verlassen und war in ein sehr strenges religiöses Orden eingetreten. Er betete sehr oft das Heilige Sakrament an für welches er eine große Verehrung hatte.
He had left the world, had gone in a very austere religious order and adored very frequently the Holy Sacrament for which he had a big veneration.
ParaCrawl v7.1

Beschützer werden, wie ein Tabernakel für das Heiligste Sakrament.
I had to be its custodian, as a tabernacle protects the Blessed Sacrament.
ParaCrawl v7.1

Das brachte mich dazu, dass ich um Wachstum des Glaubens an das Heiligste Sakrament betete.
This made me pray for an increase of faith in the Blessed Sacrament.
ParaCrawl v7.1

Das ist das Sakrament: Heiliges unter uns, der Heilige Gottes in unserer Mitte.
This is the Sacrament: The Saint among us, the Holy God in our midst.
ParaCrawl v7.1

Die Instruktion schließt mit dem Wunsch der Kongregation für den Gottesdienst und die Sakramentenordnung, „daß auch durch die sorgfältige Anwendung der Vorschriften, die in dieser Instruktion in Erinnerung gerufen werden, die menschliche Schwachheit das Wirken des heiligsten Sakramentes der Eucharistie weniger behindere und nach der Beseitigung jeden Mißbrauchs und dem Aufhören jeder verwerflichen Gewohnheit die heilshafte Gegenwart Christi im Sakrament seines Leibes und Blutes aufgrund der Fürsprache der seligen Jungfrau Maria, der «eucharistischen Frau», allen Menschen erstrahle“ (Instruktion, 185).
The Instruction therefore concludes that the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments hopes that “by the diligent application of those things that are called in this Instruction, human weakness may come to pose less of an obstacle to the action of the Most Holy Sacrament of the Eucharist, and that with all distortion set aside and every reprobated practice removed, through the intercession of the Blessed Virgin Mary, ‘Woman of the Eucharist’, the saving presence of Christ in the Sacrament of his Body and Blood may shine brightly upon all people” (Instruction, 185).
ParaCrawl v7.1

Und doch, als ich weiter zusah, wie das heiligste Sakrament aufgeopfert und wie der Segen gegeben wurde, und als ich mich darauf besann, dass ich in einer Kirche war, da konnte ich nur voller Verwirrung meine eigenen Worte sprechen: „Wie soll ich dich nennen, Licht des weiten Westens oder schändlicher Sitz des Irrtums?“(232)[11] – und ich empfand den vollen Sinn des Gleichnisses vom Unkraut und vom Weizen – wer kann das Licht von der Finsternis scheiden außer das Schöpferwort, das ja ihr Vermischtsein vorhergesagt hat?
And yet as I looked on, and saw all Christian acts performing, the Holy Sacrament offered up, and the blessing given, and recollected that I was in church, I could only say in very perplexity my own words, ‘How shall I name thee, Light of the wide west, or heinous error-seat?'(232)[11], – and felt the force of the parable of the tares – who can separate the light from the darkness but the Creator Word who prophesied their union?
ParaCrawl v7.1

In anderen Worten, die ganze Vorstellung, das „Sakramente“ heiligende Gnade vermitteln, ist unbiblisch.
In other words the whole idea of "sacraments" that convey saving grace upon people is unbiblical.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Funktion, um zu enden war im Begriff und der Priester nahm das Heiligste Sakrament, um den Segen zu erteilen, Ganze zu einem Zug sah das Herr Gesù mit dem derselbe Aussehen, das im Bild hat.
When the function was about to end and the priest took the Holy Sacrament to impart the benediction, everything to a line I saw the Mr. Jesus with the same aspect that has in the image.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir das Heiligste Sakrament anbeten, wenn wir den Blick auf die konsekrierte Hostie richten, können wir nicht umhin, in unserem Herzen zu denken und zu sagen: Herr Jesus, wie hast du dich klein gemacht!
When we adore the Most Holy Sacrament, when we remain with our eyes fixed on the consecrated Host, we cannot refrain from thinking and saying in our hearts: Lord Jesus, how tiny you made yourself!
ParaCrawl v7.1

Der letzte Tag, wenn es nicht mehr kein in der Kirche war, ging ich mit ihm vor das Heiligste Sakrament und wir sagten zusammen das auf Du Deum.
The last day, when there was not more nobody in the church, went with him in front of the Holy Sacrament and we recited together the You Deum.
ParaCrawl v7.1

Einmal daß das Bild auf einem Altar anläßlich der Prozession des Corpus Dominos ausgestellt worden war, wenn der Priester das Heiligste Sakrament und den Chor legte, begann es zu singen, sie gingen durch die Hostie Santa plötzlich die Strahlen vom Bild durch und sie breiteten sich auf der ganzen Welt aus.
Once that the image had been exposed on an altar, on the occasion of the procession of the Corpus Domini, when the priest placed the Holy Sacrament and the choir you/he/she started to sing, suddenly the rays from the image they passed through the wafer Saint and they were spread on the whole world.
ParaCrawl v7.1

Das heiligste Sakrament darf jedoch niemals, auch nicht für ganz kurze Zeit, ohne hinreichende Gebetswache ausgesetzt bleiben.
Still, the Most Holy Sacrament, when exposed, must never be left unattended even for the briefest space of time.
ParaCrawl v7.1