Übersetzung für "Das glaube ich kaum" in Englisch

Das glaube ich kaum, aber das ist eine Auslegungsfrage.
I do not believe so, but this is a matter of opinion.
Europarl v8

Er sagte, er sei gleich zurück, aber das glaube ich kaum.
He said to tell you he'd be back soon but I got my doubts about that.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich kaum, Roger.
Well, I hardly think so, Roger.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich kaum, Mann.
I don't think so, man.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, das glaube ich kaum.
All due respect, I don't think I am.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich kaum, das ist ein Bürgersteig!
Actually, I don't think that there will, because this is a sidewalk, which is public property.
OpenSubtitles v2018

Nein, das glaube ich kaum, Löwenzahn.
No, I don't think so, Dandelion.
OpenSubtitles v2018

Oh, das glaube ich kaum.
Oh, I hardly think so.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich kaum, LiIIian.
I can hardly believe that, Lillian.
OpenSubtitles v2018

Nein, das glaube ich kaum.
No. Don't think so.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich ja wohl kaum.
I don't think so.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich kaum, Sie sind ganz blass.
You surprise me. You're so pale.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich kaum, Miss Giles.
I hardly think so, Miss Giles.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich kaum, Kleiner.
I don't think so, boy.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich kaum, mein Freund.
I find that not, my friend.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich kaum, Trajan.
I do not think so, Trajan.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich kaum, Stifler.
I don't think so, Stifler!
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich wohl kaum.
I don't think so.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich kaum!
I hardly think so!
Europarl v8

Eine Autorenbezeichnung zu definieren, wer hat die Idee als erster gehabt oder am nachdrücklichsten, das glaube ich, ist kaum zu leisten.
I think that it would hardly be feasible to record who had an idea first or presented it most forcefully, to acknowledge authorship, so to speak.
Europarl v8

Das glaube ich kaum.
I wouldn't hear of it.
OpenSubtitles v2018