Übersetzung für "Das braucht seine zeit" in Englisch

Diese Seuche muß ausgerottet werden, aber das braucht seine Zeit.
BSE must be wiped out but that will take time.
Europarl v8

Ja, das braucht seine Zeit.
I know, it takes time.
OpenSubtitles v2018

Das braucht seine Zeit, aber sie fasst sich.
It will take time, but she'll be all right.
OpenSubtitles v2018

Wenn man so etwas anfordert, braucht das seine Zeit.
Takes time to process a requisition like that, Brendan.
OpenSubtitles v2018

Harry, das braucht seine Zeit.
Harry, I think this takes a long time.
OpenSubtitles v2018

Nein, das braucht seine Zeit.
No, it takes time.
OpenSubtitles v2018

Das alles braucht seine Zeit... und eine Aufnahme ist nicht garantiert.
It... it all takes time, and you're not guaranteed admittance.
OpenSubtitles v2018

Das braucht alles seine Zeit, das ist nicht so einfach.
What am I supposed to say? It takes time, it isn't easy.
OpenSubtitles v2018

Das braucht seine Zeit und viele kleine Erfolge.
It takes time and a lot of little successes.
OpenSubtitles v2018

Noch ist der Beschlag nicht ideal, aber das braucht jetzt seine Zeit.
The shoeing is not perfect yet, but this will take time.
ParaCrawl v7.1

Aber das braucht seine Zeit, man muss die Dinge reifen lassen.
But time is needed, things must mature.
ParaCrawl v7.1

Aber alles zerfällt nicht auf einen Schlag: das braucht seine Zeit.
But everything doesn't just scatter all at once – it takes a long time.
ParaCrawl v7.1

Reparieren Sie das Fahrrad braucht seine Zeit.
Repairing the bike takes time.
ParaCrawl v7.1

Das muss man ausdiskutieren, das braucht seine Zeit.
You have to discuss it, it takes time.
ParaCrawl v7.1

Und das braucht seine Zeit.
And that takes time.
OpenSubtitles v2018

Das braucht natuerlich seine Zeit.
This will obviously take time.
TildeMODEL v2018

Das braucht schon seine Zeit.
It will take some time.
OpenSubtitles v2018

Das braucht eben seine Zeit.
Takes his time with it.
OpenSubtitles v2018

Aber das braucht seine Zeit, Sky... wir müssen Verständnis zeigen, verstehst du?
But it's an ongoing process, Sky and we have gotta be understanding, you know?
OpenSubtitles v2018

Neue Akteure, insbesondere Nichtregierungsorganisationen, sind einzubeziehen, und das braucht natürlich seine Zeit.
It must also encompass new players, and in particular non-governmental organizations, and this will inevitably take time.
EUbookshop v2

Das braucht einfach seine Zeit.
It simply needs its time.
ParaCrawl v7.1

Das braucht eben seine Zeit .
This all takes time.
ParaCrawl v7.1

Das braucht seine eigene Zeit.
It will take its own time.
ParaCrawl v7.1

Das braucht seine eigene Zeit. Spürt ihr sie – die kühle Brise in eurer Hand?
Are you getting it? Cool breeze in the hand?
ParaCrawl v7.1

Das Garen braucht seine Zeit.
Cooking needs time.
ParaCrawl v7.1

Herr Monti ist auf viele Bemerkungen der Kollegen ganz konkret eingegangen, und das braucht seine Zeit, gewöhnlich viel mehr, als durchschnittlich für die Redebeiträge der Kommissare vorgesehen ist.
The very precise response Commissioner Monti has made to many of the comments from honourable Members required a commensurate amount of time. And this is much longer than the average length of time we usually programme for Commission speeches.
Europarl v8

Das braucht seine Zeit.
All of this takes time.
Europarl v8