Übersetzung für "Dargestellt" in Englisch

Sie werden sowohl in der GMO als auch im EFF ausführlich dargestellt.
They are outlined extensively in both the CMO and in the EFF.
Europarl v8

Diese Dinge werden in den rosigsten Farben dargestellt.
These things are presented in the rosiest terms.
Europarl v8

In diesen letztgenannten Absätzen werden die Probleme der Zuverlässigkeitserklärung besonders detailliert dargestellt.
It is in these latter paragraphs where the problems of the DAS are outlined in specific detail.
Europarl v8

Es ist nicht alles so schlecht, wie es draußen manchmal dargestellt wird.
Things are not all quite as bad as people outside sometimes describe them.
Europarl v8

Transavia wurde stets als „Chartergesellschaft“ dargestellt.
Transavia was always presented as a ‘charter operator’.
DGT v2019

Die Notwendigkeit ist in vielen Redebeiträgen schon dargestellt worden.
The importance of this has already been stated by several speakers.
Europarl v8

Sie haben gehört, der Berichterstatter hat das noch einmal klar dargestellt.
You have heard why - the rapporteur has once more stated it quite clearly.
Europarl v8

Ich habe lediglich eine Tatsache dargestellt.
I was merely stating a fact.
Europarl v8

Die Kommission hat das selbst untersucht und dargestellt.
The Commission has carried out its own investigations and has described all this itself.
Europarl v8

Er hatte die Situation einfach nur korrekt dargestellt.
All he had done was to describe the situation accurately.
Europarl v8

Liz hat den Hintergrund bereits in Zügen dargestellt.
Liz has outlined some of the background to it.
Europarl v8

Die Position der Europäischen Union wurde aber natürlich als offen dargestellt.
Naturally, however, the European Union's position has been openly presented.
Europarl v8

Sie haben es zwar ein bißchen dramatisch dargestellt.
You have described it in rather dramatic terms.
Europarl v8

Im Folgenden werden die Gründe für die Einleitung des Verfahrens dargestellt.
The reasons why the procedure was initiated are described below:
DGT v2019