Übersetzung für "Darf nicht kleiner sein als" in Englisch

Der Radius darf nicht kleiner sein als der Innenradius.
The radius may not be smaller than the hole radius.
KDE4 v2

Der Probekörper darf nicht kleiner sein als die höchste für das Material mögliche bevorzugte Größe.
Specimen size shall be no less than largest preferred size that the material permits.
DGT v2019

Die kleinste Abgabemenge Smin darf nicht kleiner sein als der größte der folgenden Werte:
The minimum totalized load Smin shall not be less than the largest of the following values:
TildeMODEL v2018

Die neue Bestellmenge darf nicht kleiner sein als die Bestellmenge oder die bestätigte Menge.
The new order quantity must not be less than the order quantity or the confirmed quantity.
ParaCrawl v7.1

Werden die in dieser Verordnung vorgesehenen Angaben zu einer Kennzeichnung hinzugefügt, die bereits auf dem betreffenden Erzeugnis oder der betreffenden Einrichtung angebracht ist, darf die Schriftgröße nicht kleiner sein als die kleinste Schrift anderer Angaben auf dieser Kennzeichnung oder auf vorhandenen Namens- oder Produktinformationsschildern.
Where the information required by this Regulation is added to a label already affixed to the product or equipment concerned, the font size shall not be smaller than the minimum size of other information on that label or on existing nameplates or on other product information labels.
DGT v2019

Die Größe der Bestandteile eines einzelnen Genehmigungszeichens darf nicht kleiner sein als die Mindestabmessungen, die für die kleinsten einzelnen Zeichen in einer Regelung vorgeschrieben sind, nach der die Genehmigung erteilt worden ist.
This approval mark may be placed anywhere on the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps provided that:
DGT v2019

Die Größe der einzelnen Bestandteile eines Genehmigungszeichens darf nicht kleiner sein als die Mindestabmessung der kleinsten Einzelzeichen, die in einer Regelung vorgeschrieben sind, nach der die Genehmigung erteilt worden ist.
The size of the components of a single approval mark shall not be less than the minimum size required for the smallest of the individual marks under which the approval was granted.
DGT v2019

Die Größe der einzelnen Teile des Genehmigungszeichens darf nicht kleiner sein als die Mindestabmessungen, die für die kleinsten einzelnen Zeichen in einer Regelung vorgeschrieben sind, nach der die Genehmigung erteilt worden ist.
The size of the components of a single approval mark shall not be less than the minimum size required for the smallest of the individual marks under which approval has been granted.
DGT v2019

Die Größe der einzelnen Teile eines Genehmigungszeichens darf nicht kleiner sein als die Mindestabmessungen, die für die kleinsten einzelnen Zeichen in einer Regelung vorgeschrieben sind, nach der die Genehmigung erteilt worden ist.
This approval mark may be located anywhere on the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps, provided that:
DGT v2019

Der Absolutbetrag der Fehlergrenzen darf jedoch nicht kleiner sein als ein halber Teilungswert der Meßanlage, in der das Rechenwerk verwendet werden soll.
However the magnitude of the maximum permissible error shall not be less than one half scale interval of the measuring system in which the calculator is intended to be used.
TildeMODEL v2018

Die Größe der Teile eines Genehmigungszeichens darf nicht kleiner sein als die Mindestabmessungen, die für die kleinsten einzelnen Zeichen in der Regelung vorgeschrieben sind, nach der die Genehmigung erteilt worden ist.
The size of the components of a single approval mark shall not be less than the minimum size required for the smallest of the individual marks by the Regulation under which approval has been granted.
DGT v2019

Die Größe der einzelnen Teile solch eines einzigen Genehmigungszeichens darf nicht kleiner sein als die Mindestabmessungen, die für die kleinsten einzelnen Zeichen in einer Regelung vorgeschrieben sind, nach der die Genehmigung erteilt worden ist.
The size of the components of a single approval mark shall not be less than the minimum size required for the smallest of the individual marks by the Regulation under which approval has been granted.
DGT v2019

Der Flankendurchmesser des Austauschlenkrads darf nicht erheblich kleiner sein als der Flankendurchmesser des vom Fahrzeughersteller eingebauten Lenkrads.
For the replacement steering wheel, it must be guaranteed that the effective diameter is not substantially smaller than the effective diameter of the steering wheel installed by the manufacturer of the vehicle.
DGT v2019

Die kleinste Abgabemenge (?min) darf nicht kleiner sein als die Menge, bei der die Fehlergrenze gleich dem Summenteilwert (dt) ist, und nicht kleiner als die vom Hersteller angegebene Mindestlast.
The minimum totalised load (?min) shall be not less than the load at which the MPE is equal to the totalisation scale interval (dt) and not less than the minimum load as specified by the manufacturer.
TildeMODEL v2018

Der Probekörper für den Kerbschlagbiegeversuch nach Charpy (V-Kerbe) darf nicht kleiner sein als die höchste für das Material mögliche der in Tabelle 6,1 genannten Größen.
When testing the Charpy V-Notch impact energy requirements, the specimen size shall be no less than the largest of the sizes stated in Table 6.1 that the material will permit.
DGT v2019

Der Umfang des hinteren Netzkörpers (enger werdender Teil) oder des Tunnels (nicht enger werdender Teil) darf nicht kleiner sein als der Umfang des vorderen eigentlichen Steerts.
The circumference of the rearmost part of the trawl body (the tapered section) or of the extension piece (the untapered section) shall not be smaller than the circumference of the front end of the cod-end sensu stricto.
DGT v2019

Der Probekörper für den Kerbschlagbiegeversuch nach Charpy (V-Kerbe) darf nicht kleiner sein als die höchste für das Material mögliche der in Tabelle 7.1 genannten Größen.
When testing the Charpy V-Notch impact energy requirements, the specimen size shall be no less than the largest of the sizes stated in Table 7.1 that the material will permit.
DGT v2019