Übersetzung für "Daraus wird nichts" in Englisch

Das sind drei Lichtjahre DNA, daraus wird also nichts.
That's three light years' worth of DNA, so we're not going to do this.
TED2013 v1.1

Aber daraus wird leider nichts, Captain.
But it will all come to nothing, Captain.
OpenSubtitles v2018

Aber daraus wird nichts, denn er ist mein bester Freund.
And you want me to get him for you. You're not gonna get him through me, because he's my best friend.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, daraus wird heute nichts.
But I can't, I'm afraid.
OpenSubtitles v2018

Du willst die feine Dame spielen, aber daraus wird nichts.
You think you bought me with the dirty money you give me every day?
OpenSubtitles v2018

Sie haben Martin zum Kirchenjungen gemacht, aber daraus wird nichts.
They have made Martin a church boy, but nothing will come of it.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie nicht enttäuschen, aber daraus wird heute auch nichts.
I hate to disappoint you, Sir Charles, but I'm afraid this isn't the night.
OpenSubtitles v2018

Daraus wird nichts, so wie ich es sehe.
Well, that isn't gonna happen. Not from where I stand.
OpenSubtitles v2018

Und du nimmst meinen Stift und... einen Radiergummi, daraus wird nichts...
What if you drew something like this?
OpenSubtitles v2018

Sabber nur, du kleine Fettbacke, daraus wird nichts.
Yeah, you check me out, chub-chub, because it's never gonna happen.
OpenSubtitles v2018

Ich habe auf Leslies Expertise gesetzt, aber daraus wird nun nichts.
I was counting on Leslie's expertise. And that's not going to happen.
OpenSubtitles v2018

Ich spreche für den Präsidenten, wenn ich sage, daraus wird nichts.
Well, I think I speak for the president when I say that's not going to happen.
OpenSubtitles v2018

Er will nicht aufgeben, aber daraus wird nichts.
No, yeah, he doesn't want to give up, but those hands are not gonna have it.
OpenSubtitles v2018

Nein, Jills, daraus wird nichts.
No, Jills, that is not happening.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, daraus wird nichts, Herr Pastor.
I don't think so, Reverend.
OpenSubtitles v2018

Daraus wird nichts mit nur einem alten Opa.
Well, it's not gonna work with one creepy old dude, so guess what.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, was du gesagt hast, aber daraus wird nichts.
Look, I don't know what the hell you just said, but that ain't happening.
OpenSubtitles v2018

Und dann spüre ich, das daraus nichts wird.
And then I get this feeling like it's not gonna happen.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, dass daraus nichts wird.
Now, you know that's not gonna happen.
OpenSubtitles v2018

Steck es weg, daraus wird nichts.
Dude, put away the multi-tool. It's not happening.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, was du vorhast, und daraus wird nichts.
I know what you're trying to do and it's not going to work.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, aber daraus wird nichts.
I'm sorry... But it ain't ever gonna happen.
OpenSubtitles v2018

Aber das mit dem Konzert, ich glaube, daraus wird nichts.
Uh, but... Like the concert, I... I don't think it's gonna work.
OpenSubtitles v2018

Das ist süß, aber daraus wird wohl nichts.
Oh, that's so lovely, but I'm afraid I can't.
OpenSubtitles v2018

Sie gehören seiner Exfrau, aber daraus wird nichts.
These rightfully belong to his ex-wife, but that ain't gonna happen.
OpenSubtitles v2018