Übersetzung für "Dahingestellt bleiben" in Englisch

Letztendlich kann die Frage einer vorhandenen oder fehlenden ausreichenden Produktionsumstellungsflexibilität dahingestellt bleiben.
Ultimately, the question of whether or not suffi­cient supply side substitutability exists can be left open.
EUbookshop v2

Letztendlich kann die Frage einer vorhandenen oder fehlenden ausreichenden Produktionsumstel­lungsflexibilität dahingestellt bleiben.
Ultimately, the question of whether or not suffi­cient supply side substitutability exists can be left open.
EUbookshop v2

Ob wir das noch weiter reduzieren können, muß dahingestellt bleiben.
Stage 2, the Council of Ministers asks the Commission to give its opinion.
EUbookshop v2

Es kann dahingestellt bleiben, ob das Vorbringen der An­ tragstellerin zutrifft.
The applicant has further stated that the period in which it alleges during the interim measure would have its that is to from
EUbookshop v2

Ob Erasmus seinerzeit mit solchen Problemen konfrontiert war, mag dahingestellt bleiben.
To this end, the Erasmus programme will give 500 academics the opportunity to visit other Member States for a short time in order to learn about their systems of higher education.
EUbookshop v2

Die Abklärung anderer Zulässigkeitskriterien kann infolge der fehlenden Zuständigkeit nunmehr jedoch dahingestellt bleiben.
This question having been answered in the negative, there is no need to clarify other admissibility criteria.
ParaCrawl v7.1

Es kann dahingestellt bleiben, ob das deutsche Recht hier richtig ausgelegt ist.
It is common ground that if there was a mistake, the mistake was one of law.
ParaCrawl v7.1

Ob dies nun ein 6-Augen-Prinzip ist, mag dahingestellt bleiben.
Whether this is a 6-eye-principle remains undecided.
ParaCrawl v7.1

Auch die Sucht im Bodybuildingsport muss hier dahingestellt bleiben.
Likewise, addiction in the bodybuilding sport has to be left out of the discussion.
ParaCrawl v7.1

Ob diese Stabilität für Notebooks oder Handys erforderlich ist, mag hier einmal dahingestellt bleiben.
Whether this stability is necessary for notebooks or mobile phones is another matter, and will not be considered here.
ParaCrawl v7.1

Sodaß es dahingestellt bleiben kann, ob während seiner kurzen Spanne überhaupt Einschlägiges ergangen ist.
So it can be left aside if during his short reign really something relevant has been issued.
ParaCrawl v7.1

Was diese Aktion des US-amerikanischen Zolls für den Artenschutz bringt, muss dahingestellt bleiben.
What this action of US customs actually did for the protection of species must remain an open question.
ParaCrawl v7.1

Ob eine Zurückführung der Molecularkräfte auf solche Kräfte möglich ist, muss zunächst dahingestellt bleiben.
Whether a reduction of molecular forces to such forces is possible, must remain undecided yet.
ParaCrawl v7.1

Ob Beethoven’s Ruinen von Athen partout das Gelbe vom Ei sind, mag dahingestellt bleiben.
If Beethoven’s Ruins of Athens are absolutely the yolk may be left undecided.
ParaCrawl v7.1

Ob es das für den Großmeister von Rhodos gefertigte ist, muss dahingestellt bleiben.
Whether it is the one worked for the Grand Master of Rhodes must be left undecided.
ParaCrawl v7.1

Ob die Streitschlichtungsverfahren eines Tages in eine internationale Wettbewerbsbehörde umgewandelt werden können, soll heute noch dahingestellt bleiben.
Whether a procedure for the arbitration of disputes will one day turn into an international competition authority is a question that should be left open for today.
Europarl v8

Es mag hier dahingestellt bleiben, ob die Europäischen Gemeinschaften soziologisch und rechtsdogmatisch schon ein Staat sind, oder in absehbarer Zeit werden sollen.
Let us now consider whether the European Communities are already a State in sociological and legal terms or are to become one in the foreseeable future.
EUbookshop v2

Ob es möglichsein wird, in absehbarer Zeit beide Systeme – ECTS und ECVET – sozu integrieren, wie es die Politik postuliert hat, muss derzeit noch dahingestellt bleiben.
The question of whether it will be possible tointegrate the two systems (ECTS and ECVET) in the foreseeable future, inthe way postulated by policymakers, cannot yet be answered.
EUbookshop v2

Aus all diesen Gründen kann daher die Frage nach dem Verhältnis von Eigentumsvorbehalt und Verkäuferprivileg hier letztlich dahingestellt bleiben (117) .
So for all these reasons vre may leave the question as to the relationship between retention of title and seller's privilege unanswered (117 ) ·
EUbookshop v2