Übersetzung für "Daher ist es naheliegend" in Englisch

Von daher ist es naheliegend, daß die französische Währung attackiert wurde.
That being so, it is hardly surprising the French franc come under attack.
EUbookshop v2

Daher ist es naheliegend, daß vom Europäischen Parlament hohe Anforderungen an die Typgenehmigung gestellt werden, denn wir möchten jene Mißstände abschaffen, bei denen Tiere während des Transports nicht nur unter zu hohen Temperaturen zu leiden haben, sondern auch darunter, daß sie nicht genügend zu trinken und nicht genügend Futter haben.
It speaks for itself, therefore, that the European Parliament places great demands on the type-approval, because we no longer wish to see such abuse, where animals being transported not only suffer from temperatures which are much too high, but also from lack of water and food.
Europarl v8

Von daher ist es naheliegend, daß in der jetzigen Situation aus der Sicht der Europäer alles mögliche unternommen wird, um diese stabilen Verhältnisse zu bewirken.
This in turn makes it obvious that, in the present situation, everything that Europeans can possibly do to bring about those stable conditions should be done.
Europarl v8

Daher ist es sehr naheliegend, dass sie die anonymen Briefe zerstört hat um ihren guten Ruf als Ehefrau zu verteidigen.
She's even naughty! So it's almost sure she destroyed the anonymous letters, to save her reputation as a wife
OpenSubtitles v2018

Daher ist es naheliegend, diese Unterrichtsmittel daraufhin zu unter suchen, ob bzw. wie sie den sechs oben aufgeführten Anforderungen entsprechen.
Therefore, it is reasonable to analyze these materials on the basis of the 6 demands listed above.
EUbookshop v2

Daher ist es naheliegend, daß vom Europäischen Parlament hohe Anforderungen an die Typgenehmigung gestellt werden, denn wir möchten jene Mißstände abschaffen, bei denen Tiere während des Transports nicht nur unter zu hohen Temperaturen zu lei den haben, sondern auch darunter, daß sie nicht genügend zu trinken und nicht genügend Futter haben.
It is very important that Parliament does not now waste this opportunity to improve future vehicle models for the transportation of animals, to take account of animal welfare. Better planning as well as the surveillance of trans portation are very important and, for this reason, we pro pose that these vehicles should be checked at three-yearly intervals.
EUbookshop v2

Das Krafttier besitzt in der neuen, europäischen Form des Schamanentums eine sehr wichtige Rolle, es ist daher naheliegend, es hier zu finden.
The power-animals own in the new, european form of shamanisms often an important role, hence, it is obvious to find something about them here, too.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es nur naheliegend, dass sich ein gestörter Schlaf ungünstig auf die Erholung von neurologischen Erkrankungen und damit vermutlich auch auf deren Prognose auswirkt.
It is therefore only logical that disturbed sleep has an unfavourable effect on recovery from neurological diseases and thus presumably on the prognosis of these diseases.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es naheliegend, sich die Stadt und ihre einzigartige Skyline auch vom Wasser aus anzusehen - was wir auch taten.
Therefore, it is obvious to see the city and its unique skyline from the water - which we did.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es naheliegend, eine entsprechende Schmierung und / oder reibungsmindernde Beschichtung der relevanten Kontaktflächen vorzusehen.
Therefore, it is obvious that the relevant contact surfaces should be suitably lubricated and/or provided with a friction-reducing coating.
EuroPat v2

Gaudís Sagrada Familia ist die meist besuchteste Attraktion in Spanien, daher ist es durchaus naheliegend, dass Eltern ihre Kinder mitnehmen, um sie während des Barcelona-Aufenthaltes zu besichtigen.
Gaudí’s Sagrada Familia is the most visited attraction in Spain so it’s no wonder many families take their children to see it while on holiday in Barcelona.
ParaCrawl v7.1

Von daher ist es naheliegend, daß Hesse auf dem Wege über Schopenhauer den Zugang zu den Heiligen Texten Indiens findet.
So it is quite obvious that Schopenhauer led Hesse to a new approach to the Holy Texts of India.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es naheliegend, kostengünstige Standard-Boards mit den entsprechenden aufwändigen High-end-Technologien zu kombinieren - und zwar nur dort wo sie benötigt werden.
So it makes sense to combine low-cost standard boards with the relevant higher-priced, high-end technologies – but only where they are needed.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es naheliegend, dass auch hier Senenmut und Neferu-Ra, die von Senenmuts Umhang umwickelt erscheint, dargestellt sind.
Therefore, it is obvious that Senenmut and Neferu-Ra, who is covered by Senenmut's cloak, are also represented here.
ParaCrawl v7.1