Übersetzung für "Daher ist es naheliegend" in Englisch
Von
daher
ist
es
naheliegend,
daß
die
französische
Währung
attackiert
wurde.
That
being
so,
it
is
hardly
surprising
the
French
franc
come
under
attack.
EUbookshop v2
Daher
ist
es
naheliegend,
daß
vom
Europäischen
Parlament
hohe
Anforderungen
an
die
Typgenehmigung
gestellt
werden,
denn
wir
möchten
jene
Mißstände
abschaffen,
bei
denen
Tiere
während
des
Transports
nicht
nur
unter
zu
hohen
Temperaturen
zu
leiden
haben,
sondern
auch
darunter,
daß
sie
nicht
genügend
zu
trinken
und
nicht
genügend
Futter
haben.
It
speaks
for
itself,
therefore,
that
the
European
Parliament
places
great
demands
on
the
type-approval,
because
we
no
longer
wish
to
see
such
abuse,
where
animals
being
transported
not
only
suffer
from
temperatures
which
are
much
too
high,
but
also
from
lack
of
water
and
food.
Europarl v8
Von
daher
ist
es
naheliegend,
daß
in
der
jetzigen
Situation
aus
der
Sicht
der
Europäer
alles
mögliche
unternommen
wird,
um
diese
stabilen
Verhältnisse
zu
bewirken.
This
in
turn
makes
it
obvious
that,
in
the
present
situation,
everything
that
Europeans
can
possibly
do
to
bring
about
those
stable
conditions
should
be
done.
Europarl v8
Daher
ist
es
sehr
naheliegend,
dass
sie
die
anonymen
Briefe
zerstört
hat
um
ihren
guten
Ruf
als
Ehefrau
zu
verteidigen.
She's
even
naughty!
So
it's
almost
sure
she
destroyed
the
anonymous
letters,
to
save
her
reputation
as
a
wife
OpenSubtitles v2018
Daher
ist
es
naheliegend,
diese
Unterrichtsmittel
daraufhin
zu
unter
suchen,
ob
bzw.
wie
sie
den
sechs
oben
aufgeführten
Anforderungen
entsprechen.
Therefore,
it
is
reasonable
to
analyze
these
materials
on
the
basis
of
the
6
demands
listed
above.
EUbookshop v2
Daher
ist
es
naheliegend,
daß
vom
Europäischen
Parlament
hohe
Anforderungen
an
die
Typgenehmigung
gestellt
werden,
denn
wir
möchten
jene
Mißstände
abschaffen,
bei
denen
Tiere
während
des
Transports
nicht
nur
unter
zu
hohen
Temperaturen
zu
lei
den
haben,
sondern
auch
darunter,
daß
sie
nicht
genügend
zu
trinken
und
nicht
genügend
Futter
haben.
It
is
very
important
that
Parliament
does
not
now
waste
this
opportunity
to
improve
future
vehicle
models
for
the
transportation
of
animals,
to
take
account
of
animal
welfare.
Better
planning
as
well
as
the
surveillance
of
trans
portation
are
very
important
and,
for
this
reason,
we
pro
pose
that
these
vehicles
should
be
checked
at
three-yearly
intervals.
EUbookshop v2
Das
Krafttier
besitzt
in
der
neuen,
europäischen
Form
des
Schamanentums
eine
sehr
wichtige
Rolle,
es
ist
daher
naheliegend,
es
hier
zu
finden.
The
power-animals
own
in
the
new,
european
form
of
shamanisms
often
an
important
role,
hence,
it
is
obvious
to
find
something
about
them
here,
too.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
nur
naheliegend,
dass
sich
ein
gestörter
Schlaf
ungünstig
auf
die
Erholung
von
neurologischen
Erkrankungen
und
damit
vermutlich
auch
auf
deren
Prognose
auswirkt.
It
is
therefore
only
logical
that
disturbed
sleep
has
an
unfavourable
effect
on
recovery
from
neurological
diseases
and
thus
presumably
on
the
prognosis
of
these
diseases.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
naheliegend,
sich
die
Stadt
und
ihre
einzigartige
Skyline
auch
vom
Wasser
aus
anzusehen
-
was
wir
auch
taten.
Therefore,
it
is
obvious
to
see
the
city
and
its
unique
skyline
from
the
water
-
which
we
did.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
naheliegend,
eine
entsprechende
Schmierung
und
/
oder
reibungsmindernde
Beschichtung
der
relevanten
Kontaktflächen
vorzusehen.
Therefore,
it
is
obvious
that
the
relevant
contact
surfaces
should
be
suitably
lubricated
and/or
provided
with
a
friction-reducing
coating.
EuroPat v2
Gaudís
Sagrada
Familia
ist
die
meist
besuchteste
Attraktion
in
Spanien,
daher
ist
es
durchaus
naheliegend,
dass
Eltern
ihre
Kinder
mitnehmen,
um
sie
während
des
Barcelona-Aufenthaltes
zu
besichtigen.
Gaudí’s
Sagrada
Familia
is
the
most
visited
attraction
in
Spain
so
it’s
no
wonder
many
families
take
their
children
to
see
it
while
on
holiday
in
Barcelona.
ParaCrawl v7.1
Von
daher
ist
es
naheliegend,
daß
Hesse
auf
dem
Wege
über
Schopenhauer
den
Zugang
zu
den
Heiligen
Texten
Indiens
findet.
So
it
is
quite
obvious
that
Schopenhauer
led
Hesse
to
a
new
approach
to
the
Holy
Texts
of
India.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
naheliegend,
kostengünstige
Standard-Boards
mit
den
entsprechenden
aufwändigen
High-end-Technologien
zu
kombinieren
-
und
zwar
nur
dort
wo
sie
benötigt
werden.
So
it
makes
sense
to
combine
low-cost
standard
boards
with
the
relevant
higher-priced,
high-end
technologies
–
but
only
where
they
are
needed.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
naheliegend,
dass
auch
hier
Senenmut
und
Neferu-Ra,
die
von
Senenmuts
Umhang
umwickelt
erscheint,
dargestellt
sind.
Therefore,
it
is
obvious
that
Senenmut
and
Neferu-Ra,
who
is
covered
by
Senenmut's
cloak,
are
also
represented
here.
ParaCrawl v7.1