Übersetzung für "Dadurch geprägt" in Englisch

Wer in jungen Jahren diese Möglichkeit bekommt wird dadurch geprägt.
Those who have this possibility at a young age are shaped by it.
ParaCrawl v7.1

Das Muster wird dadurch geprägt, dass die Zeitdauer der Pegel unterschiedlich ist.
The pattern is characterized in that the duration of the levels is different.
EuroPat v2

Unterstreichen möchte ich, daß Häfen in einer speziellen Kultur entstanden und auch dadurch geprägt sind.
I would stress that ports grow up in a particular culture and are characterised by this.
Europarl v8

Die "Kondensation" ist nach Kusawe dadurch geprägt, dass dem Sol Ethanol entzogen wird.
According to Kusawe, “condensation” is characterized in that ethanol is withdrawn from the sol.
EuroPat v2

Caro Sunshine wuchs in Ost Berlin auf, dadurch geprägt entwickelte sich schnell ihr grosser Entdeckungsdrang…
Caro Sunshine grew up in East Berlin, shaped by this she developed quickly a curiosity for new horizons…
CCAligned v1

Ich bin daher mit der gegenwärtigen Situation nicht zufrieden, die dadurch geprägt wird, dass in chaotischer Weise jedes Jahr neue Maßnahmen getroffen werden, zu denen beispielsweise die Änderung der Energiepflanzenprämie, die Abschaffung der Stilllegung und die Änderung der Produktionsquoten gehören.
I cannot therefore agree with the existing situation characterised by chaotic measures implemented every year, such as the change in energy crop premiums, elimination of set-aside, production quotas changes, etc.
Europarl v8

Es trifft zwar zu, dass der Grad der Zivilisation einer Gesellschaft auch dadurch geprägt wird, wie die Menschen in dieser Gesellschaft mit Tieren umgehen, aber meiner Überzeugung nach dürfen die Landwirte, in diesem Fall die Hühnerhalter in unseren Ländern, zweifellos nicht der Grausamkeit und Gefühllosigkeit gegenüber Tieren bezichtigt werden.
It is true that whilst the extent of civilisation of a society is partly defined by the way in which people in that society treat animals, I am also convinced that farmers, in this case the chicken farmers in our countries, should certainly not be accused of cruelty or insensitivity towards those animals.
Europarl v8

Diese Ansicht ist dadurch geprägt, dass viele ausgestellte Medikamentenrezepte wie Prozac im wesentlichen die Chemie des Gehirns verändern, als ob in der Tat das Gehirn der Behälter einer chemischen Suppe wäre.
This view is conditioned by the fact that many of the drugs that are prescribed to treat these disorders, like Prozac, act by globally changing brain chemistry, as if the brain were indeed a bag of chemical soup.
TED2020 v1

Gesellschaften mit einer langen Geschichte wie Deutschland und Griechenland sind dadurch geprägt, dass aktuelle Probleme alte Ängste und neue Missklänge auslösen können.
It is the mark of ancient societies, like those of Germany and of Greece, that contemporary tribulations revive old fears and foment new discord.
News-Commentary v14

Es ist wichtig, beide diese Denkschulen zu verstehen, denn unsere Ansichten über die Politik der Regierungen und die bestehenden Ungleichheiten werden dadurch geprägt, welche der beiden Denkschulen nach unserer jeweiligen Sicht die Realität besser beschreibt.
It is important to understand both, because our views about government policies and existing inequalities are shaped by which of the two schools of thought one believes provides a better description of reality.
News-Commentary v14

Eine Region oder ein Gebiet, in dem ein bestimmtes Rohstoffvorkommen auftritt oder das dadurch geprägt ist.
A region or area that possesses or is characterized by a particular mineral resource.
DGT v2019

Die Zukunft der Arbeit wird auch dadurch geprägt sein, dass unsere Wirtschaft, die Industrie und unsere Arbeitsplätze zum Schutz unseres Planeten dringend umgestaltet werden müssen.
The future of work will also be shaped by the urgent need to transform our economies, industries and jobs to safeguard the planet.
TildeMODEL v2018

Sie ist dadurch geprägt, dass der Bürger in einem politischen und kulturellen Mehrebenensystem gleichzeitig zu einem Ort, einer Region, einem Staat, zu einer bestimmten sozialen Schicht und Interessengruppen und eben auch zur EU gehört.
It is shaped by the fact that, in a multilevel political and cultural system, an individual is simultaneously part of a municipality, a region, a country, a given social class and particular interest groups, as well as of the EU.
TildeMODEL v2018

Die Strukturen dieses Marktes sind dadurch geprägt, daß die große Mehrheit der inländischen und fast alle ausländischen Verleger den Vertrieb ihrer Erzeugnisse einem einzigen spezialisierten Großhändler, nämlich AMP, übertragen haben, die zugleich auf der Einzelhandelsstufe tätig ist.
In its decision, the Commission had accused BT — a public corporationestablished by statute holding a statutory monopoly on the running of telecommunication systems in the United Kingdom — of abusing its dominant positionwithin the meaning of Article 86.
EUbookshop v2

Während die genannten Fortbildungsarten dadurch geprägt sind, daß sie sich über einen längeren Zeitraum erstrecken und mit ihrer institutionehen Auslagerung aus dem Berufsleben einen "schulischen" Charakter haben, erfolgt die zweite Variante der Fortbildung berufsbegleitend.
While the abovementioned types of further training are characterized by the fact that they take some considerable time and are "academic" in nature in that they are off-the-job, the second variant takes place on-the-job.
EUbookshop v2

Der Vorteil des erfindungsgemäßen Systems für aufgeladene Motoren wird dadurch geprägt, daß die Funktion der Aufladungsbegrenzung, welche normalerweise von einem Wastegateventil (Umleiten des Abgasstromes am Turbinenrad vorbei) ausgeübt wird, durch gezielte Steuerung des bzw. der Drehschieberventile übernommen wird.
The advantage of the inventive arrangement for charged motors is brought out in that the function of the exhaust limit, which is normally exercised by a waste gate valve (conducting exhaust gas past a turbine wheel) is taken over by prescribed control of the one rotary disc valve or the several rotary disc valves.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Verfahrensführung ist entscheidend dadurch geprägt, daß im Gegensatz zum bislang Bekannten und entgegen der herrschenden Meinung der Fachleute die Schwefelabscheidung direkt aus dem Rohgas in der Claus-Anlage absichtlich nicht optimiert bzw. maximiert wird, sondern im Rahmen des Gesamtverfahrens optimiert wird.
The way the process is carried out according to the invention is decisively marked by the fact that, in contrast to what was previously known and contrary to the prevailing opinion of experts, the separation of sulfur directly from the crude gas in the Claus plant is intentionally not optimized or maximized, but rather is optimized within the framework of the overall process.
EuroPat v2