Übersetzung für "Dache" in Englisch

Er hob seinen Blick zum Dache der Kirche empor.
He raised his eyes to the roof of the church.
Books v1

Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
bible-uedin v1

Ich dache, ich sei dein Spock.
I thought I was like your Spock.
OpenSubtitles v2018

Ich dache, ihr beide habt "ein drittes Ding" gemacht.
I thought the two of you made "a third thing".
OpenSubtitles v2018

Ich dache, Milady hätte keinen Einfluss mehr über dich?
I thought Milady's influence over you was done.
OpenSubtitles v2018

Ich dache die haben aufgehört die zu machen!
I thought they stopped making them!
OpenSubtitles v2018

Ich dache, du hättest dein Geschäft geöffnet.
I thought you were open for business.
OpenSubtitles v2018

Auf dem Dache des großen Speichers nisteten alljährlich die Störche.
Storks would nest every year on the roof of the “big” barn.
ParaCrawl v7.1

Eines Morgens sauste es von Storchschwingen über dem Dache.
One morning there sounded a rushing of storks' wings over the roof.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Dache ist das Zeichen des Roten Kreuzes weithin sichtbar.
On the roof of the Red Cross emblem is visible from afar.
ParaCrawl v7.1

Da sah er vom Dache aus ein badendes Weib.
From the roof he saw a woman bathing.
ParaCrawl v7.1

Einen Trauermarsch!‹ Und so schlief er auf dem Dache bei den Klängen des Trauermarsches ein.«
And he fell asleep up there on the roof to the sound of the Funeral March.'
Books v1

Der vom Dache fallende Stein kann ebenso ein lebendes Wesen, wie einen unorganischen Körper treffen.
The stone falling from a roof can strike a living entity just as well as an inorganic object.
ParaCrawl v7.1

Wozu also eine solche lächerliche Frage, deren Unsinn die Sperlinge auf dem Dache einsehen müssen?
Thus, what for such a ridiculous question, which nonsense the sparrows on the roof must recognize?
ParaCrawl v7.1

Bessie füllte diese Lücke aus, indem sie mir eine stundenlange Strafpredigt hielt, in welcher sie mir ohne jeden Zweifel bewies, daß ich das elendeste und pflichtvergessenste Kind sei, das jemals unter einem Dache erzogen worden.
Bessie supplied the hiatus by a homily of an hour's length, in which she proved beyond a doubt that I was the most wicked and abandoned child ever reared under a roof.
Books v1

Über einem schneebedeckten Dache war ein mit Ketten musterartig verziertes Kreuz sichtbar, das auf einer Kirchenkuppel stand, und höher hinauf das aufsteigende Dreieck des Sternbildes des Fuhrmanns mit der gelblich leuchtenden Kapella.
Beyond a snow-covered roof he could see a gilt fretwork cross adorned with chains on the dome of a church and above it the three-cornered constellation of the Charioteer with the bright yellow star Capella.
Books v1

Im März verhandelte Didi Dache mit Uber über eine Partnerschaft, durch die ein Marktmonopol entstehen würde.
In March, Didi Dache held talks with Uber for a partnership arrangement that would monopolize the market.
GlobalVoices v2018q4

Und da sie hinabgegangen waren von der Höhe zur Stadt, redete er mit Saul auf dem Dache.
And when they were come down from the high place into the city, Samuel communed with Saul upon the top of the house.
bible-uedin v1

Da machten sie Absalom eine Hütte auf dem Dache, und Absalom ging hinein zu den Kebsweibern seines Vaters vor den Augen des ganzen Israel.
So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel.
bible-uedin v1

In Notre-Dame war eine Zelle über dem Dache der Abseiten unter den Strebepfeilern, im Angesicht des Klosters und gerade an der Stelle hergerichtet, wo sich die Frau des gegenwärtigen Thurmwächters einen Garten angelegt hat, der sich zu den hängenden Gärten von Babylon verhält, wie eine Salatstaude zu einem Palmbaume, wie eine Pförtnerin zur Königin Semiramis.
At Notre?Dame it was a tiny cell situated on the roof of the side aisle, beneath the flying buttresses, precisely at the spot where the wife of the present janitor of the towers has made for herself a garden, which is to the hanging gardens of Babylon what a lettuce is to a palm?tree, what a porter's wife is to a Semiramis.
Books v1

Die Hausfrau hatte erfahren, daß ihr Mann mit einer französischen Gouvernante, die sie früher im Hause gehabt hatten, ein Verhältnis unterhielt, und hatte ihm erklärt, sie könne nicht länger mit ihm unter einem Dache wohnen.
The wife had discovered an intrigue between her husband and their former French governess, and declared that she would not continue to live under the same roof with him.
Books v1

Wenn du ein neues Haus baust, so mache eine Lehne darum auf deinem Dache, auf daß du nicht Blut auf dein Haus ladest, wenn jemand herabfiele.
When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence.
bible-uedin v1