Übersetzung für "Da es sich hier" in Englisch

Das ist erfreulich, da es sich hier um eine wichtige Sache handelt.
That is gratifying, for this is a very important piece of work.
Europarl v8

Da es sich hier um einen Kompromißantrag handelt, wird dieser natürlich zuerst zur Abstimmung gestellt.
Naturally, as this is a compromise amendment, it is put to the vote beforehand.
Europarl v8

Da es sich hier um eine Umweltfrage handelt, ist Artikel 175 die natürliche Rechtsgrundlage.
It is about an environmental issue, and Article 175 is the natural legal base.
Europarl v8

Da es sich hier um Schallwellen handelt, ist dieses System anfällig gegenüber fremden Schallquellen.
Since sound waves are involved here, this system is susceptible to extraneous sound sources.
EuroPat v2

Da es sich hier aber letztlich nur um Überschlagsrechnungen handelt, sei auf eine Korrektur verzichtet.
But because the numbers are rounded up, a correction is not necessary.
ParaCrawl v7.1

Wichtige Informationen Bitte vermeiden Sie laute Aktivitäten, da es sich hier um einen Wohnkomplex handelt.
Informaţii importante Please refrain from loud activities, as this is a residential complex.
ParaCrawl v7.1

Da es sich hier um ein Privatgrundstück handelt, darf es leider nicht besucht werden.
Unfortunately, the farm house cannot be visited, as it is a private residence.
ParaCrawl v7.1

Du wirst sie auf deinem Display haben, da es sich hier um eine Seite handelt....
You will have them on your display, since we are talking about a site here...
ParaCrawl v7.1

Makatea, ist eine Ausnahme, da es sich hier nicht um ein Atoll handelt.
Makatea, is one exception as it is not an atoll.
ParaCrawl v7.1

Da es sich hier um eine Infektion handelt, ist die Einnahme von Antibiotika nicht nötig.
Given that there is no infection, it is not necessary to take antibiotics.
ParaCrawl v7.1

Da es sich hier um das original aus Italien handelt bestehen die Hörner aus verchromten Metall.
As this is the original from Italy, the horns are made of chromed metal.
ParaCrawl v7.1

Da es sich hier meist um unbekannte Stoffe handelt, gestaltet sich deren Überwachung besonders schwierig.
As spills are mostly caused by unknown substances, their detection is very challenging.
ParaCrawl v7.1

Vom Tourismus ist diese Gegend fast unberührt, da es sich hier um einen Naturpark handelt.
As this region is a natural preserve, it's pristine and far away from mass tourism.
ParaCrawl v7.1

Da es sich hier um Sportgeräte handelt, ist der richtige Sitz sehr wichtig.
Since roller skates are sport equipment the correct fit is very important.
ParaCrawl v7.1

Das Feld XML-Input-Datei ist hier nicht relevant, da es sich hier um eine Zielkomponente handelt.
The Input XML File field is irrelevant here, because this is a target component.
ParaCrawl v7.1

Da es sich hier um eine wahre Geschichte handelt, ist sie ursprünglich ziemlich personifiziert.
Because it is based on a true story it is a quite personalized story in its origin.
ParaCrawl v7.1

Da es sich hier aber um keine Hauptverkehrsstraße handelt, ist es angenehm ruhig.
Since this is not a major road, it is pleasantly quiet.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich werden Sie Ihre Standpunkte, Ihre analytischen Gesichtspunkte und Ihre Einschätzungen von hier wieder mitnehmen und vielleicht gibt es auch keine Möglichkeiten für mich, Sie vom Gegenteil zu überzeugen, da es sich hier nicht um eine akademische Debatte handelt.
You will doubtless be carrying your positions, your analytical viewpoints and your assessments with you from this place and perhaps there is no scope for me to convince you otherwise, since this is not an academic debate.
Europarl v8

Da es sich hier um drei Bereiche handelt, bei denen ich an die positive Kraft der Union glaube, habe ich nicht gezögert, für den Text zu stimmen.
As these are three areas where I believe in the Union's positive action, I did not hesitate to vote for this text.
Europarl v8

Eine EU-Strategie zur Integration der Roma ist zweifellos eine absolute Notwendigkeit, da es sich hier um eine europäische Minderheit handelt, die sich aufgrund ihrer Lebensweise gleichzeitig durch eine hohe grenzüberschreitende Mobilität auszeichnet.
A European Roma strategy is undoubtedly an absolute necessity, as this is a European minority which is typified, at the same time, by a very large degree of cross-border mobility, given their way of life.
Europarl v8

Da es sich hier jedoch um unsere eigene Institution handelt, möchte ich wissen, welches Verfahren ich einschlagen kann, um das Problem der Übertragung der Vertretungsbefugnisse des Präsidenten weiter zu behandeln.
But, since it is our own institution, how does the institution account to itself in the matter of delegated powers?
Europarl v8

Insbesondere den mit Drogen im Zusammenhang stehenden Problemen muß größere Aufmerksamkeit geschenkt werden, da es sich hier um ein Problem handelt, mit dem sich das Departement Nord leider ernsthaft konfrontiert sieht.
We should pay particular attention to problems linked to drugs, since this is, unfortunately, a serious matter for the Department of the North.
Europarl v8

Wir sind uns sicherlich der Schwere des Problems bewußt, da es sich hier meiner Meinung nach nicht nur um das Problem des freien Warenverkehrs, sondern auch um die Gesamtheit der mit Entschädigungen u.a. verbundenen Problemen handelt.
We are fully aware of the problem, of the fact that in my opinion there is not only a problem of free circulation, but also a number of connected problems of compensation and other issues.
Europarl v8

Da es sich hier um eine Ernennung politischer Art handelt, durften und konnten die Staats- und Regierungschefs nicht lediglich eine Kooptation zwischen den Zentralbankiers zur Kenntnis nehmen, sondern mußten auch das geographische Gleichgewicht der Euro-Zone berücksichtigen.
Because this appointment is political in nature, the Heads of State or Government cannot and should not merely accept a co-option agreed between central bankers. They should also take into account the geographical balance of the euro zone.
Europarl v8

Da es sich hier um eine staatliche Haftung handelt, besteht keine Notwendigkeit, obligatorisch eine Sicherheit zu verlangen, da die Behörden in jedem Fall und immer als solvent zu betrachten sind.
Given that this is a national responsibility it is not necessary for the security to be obligatory, since the public authorities must at all events always be regarded as reliable.
Europarl v8

Für Asylsuchende und Personen aus Kriegsgebieten stellt sich die Lage teilweise anders dar, da es sich hier um Menschen handelt, die ihre Heimat nicht freiwillig verlassen haben.
The situation of asylum seekers and those coming from war zones is somewhat different. These people did not leave their homes voluntarily.
Europarl v8