Übersetzung für "Da es sich hier" in Englisch
Das
ist
erfreulich,
da
es
sich
hier
um
eine
wichtige
Sache
handelt.
That
is
gratifying,
for
this
is
a
very
important
piece
of
work.
Europarl v8
Da
es
sich
hier
um
einen
Kompromißantrag
handelt,
wird
dieser
natürlich
zuerst
zur
Abstimmung
gestellt.
Naturally,
as
this
is
a
compromise
amendment,
it
is
put
to
the
vote
beforehand.
Europarl v8
Da
es
sich
hier
um
eine
Umweltfrage
handelt,
ist
Artikel 175
die
natürliche
Rechtsgrundlage.
It
is
about
an
environmental
issue,
and
Article
175
is
the
natural
legal
base.
Europarl v8
Da
es
sich
hier
um
Schallwellen
handelt,
ist
dieses
System
anfällig
gegenüber
fremden
Schallquellen.
Since
sound
waves
are
involved
here,
this
system
is
susceptible
to
extraneous
sound
sources.
EuroPat v2
Da
es
sich
hier
aber
letztlich
nur
um
Überschlagsrechnungen
handelt,
sei
auf
eine
Korrektur
verzichtet.
But
because
the
numbers
are
rounded
up,
a
correction
is
not
necessary.
ParaCrawl v7.1
Wichtige
Informationen
Bitte
vermeiden
Sie
laute
Aktivitäten,
da
es
sich
hier
um
einen
Wohnkomplex
handelt.
Informaţii
importante
Please
refrain
from
loud
activities,
as
this
is
a
residential
complex.
ParaCrawl v7.1
Da
es
sich
hier
um
ein
Privatgrundstück
handelt,
darf
es
leider
nicht
besucht
werden.
Unfortunately,
the
farm
house
cannot
be
visited,
as
it
is
a
private
residence.
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
sie
auf
deinem
Display
haben,
da
es
sich
hier
um
eine
Seite
handelt....
You
will
have
them
on
your
display,
since
we
are
talking
about
a
site
here...
ParaCrawl v7.1
Makatea,
ist
eine
Ausnahme,
da
es
sich
hier
nicht
um
ein
Atoll
handelt.
Makatea,
is
one
exception
as
it
is
not
an
atoll.
ParaCrawl v7.1
Da
es
sich
hier
um
eine
Infektion
handelt,
ist
die
Einnahme
von
Antibiotika
nicht
nötig.
Given
that
there
is
no
infection,
it
is
not
necessary
to
take
antibiotics.
ParaCrawl v7.1
Da
es
sich
hier
um
das
original
aus
Italien
handelt
bestehen
die
Hörner
aus
verchromten
Metall.
As
this
is
the
original
from
Italy,
the
horns
are
made
of
chromed
metal.
ParaCrawl v7.1
Da
es
sich
hier
meist
um
unbekannte
Stoffe
handelt,
gestaltet
sich
deren
Überwachung
besonders
schwierig.
As
spills
are
mostly
caused
by
unknown
substances,
their
detection
is
very
challenging.
ParaCrawl v7.1
Vom
Tourismus
ist
diese
Gegend
fast
unberührt,
da
es
sich
hier
um
einen
Naturpark
handelt.
As
this
region
is
a
natural
preserve,
it's
pristine
and
far
away
from
mass
tourism.
ParaCrawl v7.1
Da
es
sich
hier
um
Sportgeräte
handelt,
ist
der
richtige
Sitz
sehr
wichtig.
Since
roller
skates
are
sport
equipment
the
correct
fit
is
very
important.
ParaCrawl v7.1
Das
Feld
XML-Input-Datei
ist
hier
nicht
relevant,
da
es
sich
hier
um
eine
Zielkomponente
handelt.
The
Input
XML
File
field
is
irrelevant
here,
because
this
is
a
target
component.
ParaCrawl v7.1
Da
es
sich
hier
um
eine
wahre
Geschichte
handelt,
ist
sie
ursprünglich
ziemlich
personifiziert.
Because
it
is
based
on
a
true
story
it
is
a
quite
personalized
story
in
its
origin.
ParaCrawl v7.1
Da
es
sich
hier
aber
um
keine
Hauptverkehrsstraße
handelt,
ist
es
angenehm
ruhig.
Since
this
is
not
a
major
road,
it
is
pleasantly
quiet.
ParaCrawl v7.1
Sicherlich
werden
Sie
Ihre
Standpunkte,
Ihre
analytischen
Gesichtspunkte
und
Ihre
Einschätzungen
von
hier
wieder
mitnehmen
und
vielleicht
gibt
es
auch
keine
Möglichkeiten
für
mich,
Sie
vom
Gegenteil
zu
überzeugen,
da
es
sich
hier
nicht
um
eine
akademische
Debatte
handelt.
You
will
doubtless
be
carrying
your
positions,
your
analytical
viewpoints
and
your
assessments
with
you
from
this
place
and
perhaps
there
is
no
scope
for
me
to
convince
you
otherwise,
since
this
is
not
an
academic
debate.
Europarl v8
Da
es
sich
hier
um
drei
Bereiche
handelt,
bei
denen
ich
an
die
positive
Kraft
der
Union
glaube,
habe
ich
nicht
gezögert,
für
den
Text
zu
stimmen.
As
these
are
three
areas
where
I
believe
in
the
Union's
positive
action,
I
did
not
hesitate
to
vote
for
this
text.
Europarl v8
Eine
EU-Strategie
zur
Integration
der
Roma
ist
zweifellos
eine
absolute
Notwendigkeit,
da
es
sich
hier
um
eine
europäische
Minderheit
handelt,
die
sich
aufgrund
ihrer
Lebensweise
gleichzeitig
durch
eine
hohe
grenzüberschreitende
Mobilität
auszeichnet.
A
European
Roma
strategy
is
undoubtedly
an
absolute
necessity,
as
this
is
a
European
minority
which
is
typified,
at
the
same
time,
by
a
very
large
degree
of
cross-border
mobility,
given
their
way
of
life.
Europarl v8
Da
es
sich
hier
jedoch
um
unsere
eigene
Institution
handelt,
möchte
ich
wissen,
welches
Verfahren
ich
einschlagen
kann,
um
das
Problem
der
Übertragung
der
Vertretungsbefugnisse
des
Präsidenten
weiter
zu
behandeln.
But,
since
it
is
our
own
institution,
how
does
the
institution
account
to
itself
in
the
matter
of
delegated
powers?
Europarl v8
Insbesondere
den
mit
Drogen
im
Zusammenhang
stehenden
Problemen
muß
größere
Aufmerksamkeit
geschenkt
werden,
da
es
sich
hier
um
ein
Problem
handelt,
mit
dem
sich
das
Departement
Nord
leider
ernsthaft
konfrontiert
sieht.
We
should
pay
particular
attention
to
problems
linked
to
drugs,
since
this
is,
unfortunately,
a
serious
matter
for
the
Department
of
the
North.
Europarl v8
Wir
sind
uns
sicherlich
der
Schwere
des
Problems
bewußt,
da
es
sich
hier
meiner
Meinung
nach
nicht
nur
um
das
Problem
des
freien
Warenverkehrs,
sondern
auch
um
die
Gesamtheit
der
mit
Entschädigungen
u.a.
verbundenen
Problemen
handelt.
We
are
fully
aware
of
the
problem,
of
the
fact
that
in
my
opinion
there
is
not
only
a
problem
of
free
circulation,
but
also
a
number
of
connected
problems
of
compensation
and
other
issues.
Europarl v8
Da
es
sich
hier
um
eine
Ernennung
politischer
Art
handelt,
durften
und
konnten
die
Staats-
und
Regierungschefs
nicht
lediglich
eine
Kooptation
zwischen
den
Zentralbankiers
zur
Kenntnis
nehmen,
sondern
mußten
auch
das
geographische
Gleichgewicht
der
Euro-Zone
berücksichtigen.
Because
this
appointment
is
political
in
nature,
the
Heads
of
State
or
Government
cannot
and
should
not
merely
accept
a
co-option
agreed
between
central
bankers.
They
should
also
take
into
account
the
geographical
balance
of
the
euro
zone.
Europarl v8
Da
es
sich
hier
um
eine
staatliche
Haftung
handelt,
besteht
keine
Notwendigkeit,
obligatorisch
eine
Sicherheit
zu
verlangen,
da
die
Behörden
in
jedem
Fall
und
immer
als
solvent
zu
betrachten
sind.
Given
that
this
is
a
national
responsibility
it
is
not
necessary
for
the
security
to
be
obligatory,
since
the
public
authorities
must
at
all
events
always
be
regarded
as
reliable.
Europarl v8
Für
Asylsuchende
und
Personen
aus
Kriegsgebieten
stellt
sich
die
Lage
teilweise
anders
dar,
da
es
sich
hier
um
Menschen
handelt,
die
ihre
Heimat
nicht
freiwillig
verlassen
haben.
The
situation
of
asylum
seekers
and
those
coming
from
war
zones
is
somewhat
different.
These
people
did
not
leave
their
homes
voluntarily.
Europarl v8