Übersetzung für "Da es bereits" in Englisch

Das angegebene Konto kann nicht geschlossen werden, da es bereits geschlossen ist.
The specified account has already been closed therefore it is not possible to close the account.
DGT v2019

Gibt es da bereits ein Zeitraster, gibt es bereits Vorstellungen?
Is there already a timetable for this and do we already have any ideas of what we will do?
Europarl v8

Da stand es aber bereits 25:0 für die anderen.
But we're 0 to 25 already! .
OpenSubtitles v2018

Das ist interessant, da Sie es bereits taten.
It's an interesting word choice, since you already did.
OpenSubtitles v2018

Weil es da bereits zu viele übernatürliche Freaks in meinen Leben gibt,
Because there are already too many supernatural freaks in my life...
OpenSubtitles v2018

Da gibt es bereits eine Mautstelle.
They already got a tollbooth at the airport. Yeah, but mine's cheaper.
OpenSubtitles v2018

Da war es bereits möglich, Ideen für die Musik zu entwerfen.
Here they probably discussed music.
WikiMatrix v1

Da es bereits halb 9 ist.. sollte er bald Feierabend haben.
Since it's 8:30 now... He should be getting off soon.
QED v2.0a

Das Spiel wird automatisch registriert, da es bereits auf Origin vorhanden ist.
The game will register to your account automatically since you already have it on Origin.
ParaCrawl v7.1

Dieses Leder benötigt kaum Pflege, da es bereits vorgefettet ist.
This leather hardly needs any care as it is already pre-greased.
ParaCrawl v7.1

Dieses Unternehmen hat eine gewisse Geschichte, da es bereits 2005 gegründet wurde.
This company has some history as it was established as eary as 2005.
CCAligned v1

Keine Bonuspunkte für dieses Produkt, da es bereits einen Rabatt gibt.
No reward points for this product because there's already a discount.
CCAligned v1

Da gibt es bereits einen Rechtsrahmen für alternative Finanzinstrumente wie P2P-Plattformen.
It already has a regulatory framework for alternative financing instruments like P2P platforms.
ParaCrawl v7.1

Damit kann ich jedoch leben, da es bereits sehr verbreitet ist.
But I can live with that, because it is very common already.
ParaCrawl v7.1

Es war nicht nötig dies zu tun, da es das bereits wusste.
It was not necessary for me to do this as it already knew.
ParaCrawl v7.1

Es ist alles schon da, es hat bereits eingesetzt.
It is all here, it has started.
ParaCrawl v7.1

Wir sind froh über diesen Tipp, da es bereits dunkel wird.
We are happy to got this information, since it is already getting dark.
ParaCrawl v7.1

Leider nur 9 Loch, da es bereits 17.00 Uhr war.
Unfortunately, only 9 hole, since it was already 17.00 clock.
ParaCrawl v7.1

Da gibt es bereits einen Unterschied.
There is already a difference.
ParaCrawl v7.1

Da war es nämlich bereits vorbei mit der Reformierung des Kommunismus.
By then the idea of reforming communism had been abandoned.
ParaCrawl v7.1

Als wir den Raum betraten, da hatten wir es bereits gewagt.
When we entered the room, we had already taken a chance.
ParaCrawl v7.1

Zweitens: Politisches Ziel, denn da gibt es bereits unterschiedliche Meinungen in diesem Haus.
My second point concerns the political objective, because there are already different opinions on this in this house.
Europarl v8

Pkw sind nicht Gegenstand dieser Richtlinie, da es hierfür bereits andere Rechtsvorschriften gibt.
Cars are not covered here, since there is already special legislation covering them.
Europarl v8

Da es bereits sehr spät ¡st, muß ich jede Debatte über aktuelle Fragen ablehnen.
As a result, international telephone lines to Greece are currently overloaded and contacts difficult.
EUbookshop v2

Oh, nun, da gibt es bereits jemanden, der das immer macht.
Oh, well, there's already somebody who's all over that.
OpenSubtitles v2018

Ich wußte es da bereits.
I knew it then.
OpenSubtitles v2018

Da es bereits spät war, kehrte er mit der Lok ohne Ladung zur Station zurück.
As it was late the loco returned to the station without the load.
WikiMatrix v1