Übersetzung für "Da es bereits" in Englisch
Das
angegebene
Konto
kann
nicht
geschlossen
werden,
da
es
bereits
geschlossen
ist.
The
specified
account
has
already
been
closed
therefore
it
is
not
possible
to
close
the
account.
DGT v2019
Gibt
es
da
bereits
ein
Zeitraster,
gibt
es
bereits
Vorstellungen?
Is
there
already
a
timetable
for
this
and
do
we
already
have
any
ideas
of
what
we
will
do?
Europarl v8
Da
stand
es
aber
bereits
25:0
für
die
anderen.
But
we're
0
to
25
already!
.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
interessant,
da
Sie
es
bereits
taten.
It's
an
interesting
word
choice,
since
you
already
did.
OpenSubtitles v2018
Weil
es
da
bereits
zu
viele
übernatürliche
Freaks
in
meinen
Leben
gibt,
Because
there
are
already
too
many
supernatural
freaks
in
my
life...
OpenSubtitles v2018
Da
gibt
es
bereits
eine
Mautstelle.
They
already
got
a
tollbooth
at
the
airport.
Yeah,
but
mine's
cheaper.
OpenSubtitles v2018
Da
war
es
bereits
möglich,
Ideen
für
die
Musik
zu
entwerfen.
Here
they
probably
discussed
music.
WikiMatrix v1
Da
es
bereits
halb
9
ist..
sollte
er
bald
Feierabend
haben.
Since
it's
8:30
now...
He
should
be
getting
off
soon.
QED v2.0a
Das
Spiel
wird
automatisch
registriert,
da
es
bereits
auf
Origin
vorhanden
ist.
The
game
will
register
to
your
account
automatically
since
you
already
have
it
on
Origin.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Leder
benötigt
kaum
Pflege,
da
es
bereits
vorgefettet
ist.
This
leather
hardly
needs
any
care
as
it
is
already
pre-greased.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Unternehmen
hat
eine
gewisse
Geschichte,
da
es
bereits
2005
gegründet
wurde.
This
company
has
some
history
as
it
was
established
as
eary
as
2005.
CCAligned v1
Keine
Bonuspunkte
für
dieses
Produkt,
da
es
bereits
einen
Rabatt
gibt.
No
reward
points
for
this
product
because
there's
already
a
discount.
CCAligned v1
Da
gibt
es
bereits
einen
Rechtsrahmen
für
alternative
Finanzinstrumente
wie
P2P-Plattformen.
It
already
has
a
regulatory
framework
for
alternative
financing
instruments
like
P2P
platforms.
ParaCrawl v7.1
Damit
kann
ich
jedoch
leben,
da
es
bereits
sehr
verbreitet
ist.
But
I
can
live
with
that,
because
it
is
very
common
already.
ParaCrawl v7.1
Es
war
nicht
nötig
dies
zu
tun,
da
es
das
bereits
wusste.
It
was
not
necessary
for
me
to
do
this
as
it
already
knew.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
alles
schon
da,
es
hat
bereits
eingesetzt.
It
is
all
here,
it
has
started.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
froh
über
diesen
Tipp,
da
es
bereits
dunkel
wird.
We
are
happy
to
got
this
information,
since
it
is
already
getting
dark.
ParaCrawl v7.1
Leider
nur
9
Loch,
da
es
bereits
17.00
Uhr
war.
Unfortunately,
only
9
hole,
since
it
was
already
17.00
clock.
ParaCrawl v7.1
Da
gibt
es
bereits
einen
Unterschied.
There
is
already
a
difference.
ParaCrawl v7.1
Da
war
es
nämlich
bereits
vorbei
mit
der
Reformierung
des
Kommunismus.
By
then
the
idea
of
reforming
communism
had
been
abandoned.
ParaCrawl v7.1
Als
wir
den
Raum
betraten,
da
hatten
wir
es
bereits
gewagt.
When
we
entered
the
room,
we
had
already
taken
a
chance.
ParaCrawl v7.1
Zweitens:
Politisches
Ziel,
denn
da
gibt
es
bereits
unterschiedliche
Meinungen
in
diesem
Haus.
My
second
point
concerns
the
political
objective,
because
there
are
already
different
opinions
on
this
in
this
house.
Europarl v8
Pkw
sind
nicht
Gegenstand
dieser
Richtlinie,
da
es
hierfür
bereits
andere
Rechtsvorschriften
gibt.
Cars
are
not
covered
here,
since
there
is
already
special
legislation
covering
them.
Europarl v8
Da
es
bereits
sehr
spät
¡st,
muß
ich
jede
Debatte
über
aktuelle
Fragen
ablehnen.
As
a
result,
international
telephone
lines
to
Greece
are
currently
overloaded
and
contacts
difficult.
EUbookshop v2
Oh,
nun,
da
gibt
es
bereits
jemanden,
der
das
immer
macht.
Oh,
well,
there's
already
somebody
who's
all
over
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
wußte
es
da
bereits.
I
knew
it
then.
OpenSubtitles v2018
Da
es
bereits
spät
war,
kehrte
er
mit
der
Lok
ohne
Ladung
zur
Station
zurück.
As
it
was
late
the
loco
returned
to
the
station
without
the
load.
WikiMatrix v1