Übersetzung für "Brennstoff liefern" in Englisch

Sie sind so ausgelegt, dass sie Brennstoff und Stickstoff liefern.
They are designed to supply fuel and nitrogen.
ParaCrawl v7.1

Kohlenhydrate sind unser wichtigster Brennstoff, liefern Energie für Muskeln und Gehirn.
Carbohydrates are our most important fuel source, they provide energy for our muscles and brain.
ParaCrawl v7.1

Atomkraft und Kohle, aber... man braucht Lastwagen, die den Brennstoff liefern.
There's coal, but you still need trucks to deliver the fuel.
OpenSubtitles v2018

Ein Fall einer besonders weitgehenden Integration wäre es, wenn die Reaktorbauindustrie den Brennstoffsektor in ihre Tätigkeit einbezöge, da sie u.U. ein Interesse daran hat, im Wege der Einschaltung von Unterlieferanten oder durch Auf nahme der Eigenproduktion nicht nur Reaktoren, sondern auch deren Brennstoff liefern zu können.
This may well place certain limitations on the at­tempts of users and producers alike to bring about a more rational use of the available plant, but the recently initiated trend towards a removal of restrictions may nonetheless be expected to continue, ultimately leading to a market somewhat similar to that for fossil fuels.
EUbookshop v2

Während der Trockenzeit sterben die epigealen Stängel (über der Bodenoberfläche) der Gräser und anderer krautiger Pflanzen ab und liefern Brennstoff für das schnelle Abfeuern oberflächlicher Brände.
During the dry season the epigeal stems (above the surface of the soil) of the grasses and other herbaceous plants die, providing fuel for rapidly firing superficial fires.
ParaCrawl v7.1

Allerdings lässt das angekündigte Frachtschiff aus Qatar, das Brennstoff liefern und somit zu einer weiteren Verbesserung der Brennstoffsituation beitragen sollten, immer noch auf sich warten[2]
However, the boat bringing fuel from Qatar, which was supposed to help relieve the crisis, has not yet arrived.[2]
ParaCrawl v7.1

Sie müssen das geleaste Fahrzeug mit der gleichen Menge an Brennstoff liefern, um ihn zu treffen hatte.
You must deliver the leased vehicle with the same amount of fuel that had to meet him.
ParaCrawl v7.1

Port Service hat erklärt, dass das Ziel von dieser Studie "das welch Gas Methan ist, zu den neuen Schiffen von der Kreuzfahrt einen sauberen Brennstoff liefern zu können.
Port Service has explained that "the objective of this study is to be able to supply to the new ships from cruise a clean fuel which the gas methane.
ParaCrawl v7.1

Demzufolge hat sich die Stromversorgung im Gazastreifen verbessert und auch der Straßenverkehr hat entsprechend zugenommen. Allerdings lässt das angekündigte Frachtschiff aus Qatar, das Brennstoff liefern und somit zu einer weiteren Verbesserung der Brennstoffsituation beitragen sollten, immer noch auf sich warten[2]
That resulted in an improvement in the supply of electricity to the Gazan population and an increase in the number of vehicles on the road. However, the boat bringing fuel from Qatar, which was supposed to help relieve the crisis, has not yet arrived.[2]
ParaCrawl v7.1

Und das gilt genauso für die Staaten, die uns fossile Brennstoffe liefern.
And that also applies to countries which supply us with fossil fuels.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus kann die Anlage auch andere Sekundärstoffe wie zum Beispiel Brennstoffe liefern.
In addition, the plant is also able to provide other secondary materials such as combustible fuels.
ParaCrawl v7.1

Die Zerstäuberluft muss den grössten Teil der für die Zerstäubung des flüssigen Brennstoffes erforderlichen Energie liefern.
The atomizer air has to supply the greatest proportion of the energy required for the atomization of the liquid fuel.
EuroPat v2

Die Monopolgesellschaften, die den Bau übernehmen, wie z. B. die Ebasco in Griechenland, interessieren sich einzig und allein dafür, die Reaktoren zu verkaufen und atomare Brennstoffe zu liefern, und kümmern sich nicht um den Schutz der Gesundheit und des Lebens der Einwohner.
The monopolies entrusted with the construction of reactors — as, for example, Ebasco in Greece — are interested in nothing but selling their products and supplying atomic fuel, and show no concern for protecting the health and the lives of the population.
EUbookshop v2

Ferner hat die Bank die Unterstützung neuer und innovativer Technologien im Bereich erneuerbare Energie, die wettbewerbsfähige langfristige Lösungen zur Verringerung der Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen liefern können, in ihre Umweltpolitik aufgenommen.
In addition, the Bank has adopted a policy of supporting new and innovative renewable energy technologies with the potential to provide competitive long-term solutions to reducing the dependence on fossil fuel-fired generation, including loans signed during 2005-2006 for offshore wind farms and concentrating solar power generation.
EUbookshop v2

Auf dieser Basis würde die Kernkraft das Äquivalent von 179 Millionen bis 185 Millionen t RÖE oder 40 bis 42% aller Brennstoffe für Kraftwerke liefern, und die festen Brennstoffe würden das Äquivalent von 187 Millionen bis 205 Millionen t RÖE oder 43 bis 46% darstellen, wo bei letzterer Wert stark von den Wachstumsquoten der Elektrizitätsnachfrage abhängt.
On this basis nuclear would be supplying the equivalent of 179-185 Mtoe or 40-42% of total power station fuels, with solid fuels 187-205 Mtoe or 43-46%, the latter heavily dependent on rates of growth of electricity de mand.
EUbookshop v2

Fossile Brennstoffe liefern derzeit rund 84% des Energieverbrauchs in den Vereinigten Staaten und etwa 80% der weltweit erzeugten Energie.
Fossil fuels currently provide around 84% of energy consumed in the United States, and roughly 80% of the energy produced worldwide.
ParaCrawl v7.1

Im dritten Quartal 2015 soll die Anlage mit 170 MW Leistung wieder ans Netz gehen und uns wertvolle Erfahrungen im großtechnischen Einsatz des Brennstoffs Biomasse liefern.
The 170 MW plant is scheduled to re-enter operation in Q3 2015. It will also provide us with valuable technical experience in the large-scale use of biomass as a fuel.
ParaCrawl v7.1

Von jetzt ab,- hat die Kommission betont -, werden die Lieferanten können sodass verringern sich von 6% die Emissionen von den Transporten innerhalb 2020 diese Werte anwenden, um die Intensität von den Emissionen von den zu den Mitgliedsstaaten liefern Brennstoffen zu signalisieren.
From now on - he has emphasized the Commission - the suppliers will be able to use these values in order to signal the intensity of the emissions of fuel supplied to the Member States so that they reduce of 6% the emissions of the transports within 2020.
ParaCrawl v7.1