Übersetzung für "Breiteren zusammenhang" in Englisch

Der Beschluss muss jedoch in einem breiteren politischen Zusammenhang gesehen werden.
However, the vote must be considered in a wider political context.
ParaCrawl v7.1

Wie ich in einem etwas breiteren Zusammenhang in Die Renaissance der Menschheit beschrieb:
I described this in a somewhat broader context in The Ascent of Humanity:
ParaCrawl v7.1

Diese Verantwortung erfordert ein Handeln in dem breiteren Zusammenhang, in den diese Konflikte einzuordnen sind.
This responsibility calls for action to be taken in the wider context to which such conflicts belong.
Europarl v8

Das Thema wird daher - zumindest in den Niederlanden - in einen breiteren sozialen Zusammenhang gestellt.
Thus the issue - at least in the Netherlands - is placed in a broad social context.
EUbookshop v2

Aus diesem Grund möchte ich die Funktionen von make in einem breiteren Zusammenhang darstellen:
For this reason, I am trying to indicate the functions of make in a broader sense:
ParaCrawl v7.1

Auch in diesem breiteren Zusammenhang ist die Stabilität in Kirgisistan für China von größter Bedeutung.
Stability in Kyrgyzstan is essential to China in this broader context. [34]
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund behält sich das Parlament das Recht vor, dieses konsolidierte Dossier in einem breiteren Zusammenhang zu betrachten.
That is why Parliament is reserving the right to consider this consolidated dossier in a broader context.
Europarl v8

Ich glaube, man muß das in einem breiteren Zusammenhang sehen und auch auf der Grundlage der kleinen Debatte, die wir hier hatten, und daß wir nun erwägen sollten, in welch anderer Form wir das in Angriff nehmen können - und zwar auf einer etwas breiteren Basis als nur aus der Sicht des Umweltschutzes.
I think it may be appropriate to look at the matter in a broader context and, in the light of the brief debate we have had here, we will consider how we can tackle it on a somewhat broader basis than dealing with it solely as an environmental issue.
Europarl v8

Das gehört in einen breiteren Zusammenhang, der sich auf die griechisch-türkischen Beziehungen zurückführen läßt und die türkischen Beziehungen zur Europäischen Union, wobei alle betroffenen Parteien - und ich weise in diesem Zusammenhang auch darauf hin, daß das Europäische Parlament hier seinerseits eine gewisse Verantwortung eingegangen ist - dazu beitragen müssen, daß der gesamte Komplex politischer Sensibilitäten und politischer Risiken auf kontrollierbare Proportionen zurückgebracht wird, daß die politischen Probleme zu lösbaren Problemen reduziert werden und Zyperns Aussichten auf einen Beitritt konkretisierbar werden.
It is part of a wider context which involves Greek-Turkish relations and relations between the Turks and the European Union which affects all parties - and I would point out in this context that the European Parliament has also a certain responsibility of its own here - and which should contribute to the whole complex of political sensitivities and political risks being brought back to manageable proportions, to the political difficulties being reduced to problems which can be resolved and to the accession prospects of Cyprus being fulfilled.
Europarl v8

Wenn wir diese sechs Monate in einem breiteren politischen Zusammenhang betrachten, besteht unseres Erachtens bei ihrem Abschluß keinerlei Grund zu Unzufriedenheit.
If we look at the slightly broader political context of the last six months, we feel that there is no reason to be dissatisfied, either with the results we have achieved or with the political will that has been shown to take Europe forward, step by step.
Europarl v8

Wirtschaftlichkeit muß allerdings im Zusammenhang mit den eigenen Zielsetzungen, der Rolle und den Ergebnissen der Agentur untersucht werden, und nicht in einem breiteren Zusammenhang wie etwa die Zielsetzungen der Kommission.
However, profitability will be examined in terms of the Agency's own targets, roles and results and not in any wider context such as the Commission's targets.
Europarl v8

Das gleiche läßt sich auch über das Autonomieprinzip und das gegenwärtige Wirtschafts- und Sozialsystem Macaus sowie in einem breiteren Zusammenhang über die Beziehungen der Europäischen Union zu jener fernöstlichen Region sagen, denn diese Erfahrung birgt bestimmte Möglichkeiten, die in jenem Teil der Welt eine außerordentlich große Rolle spielen können.
Let the same thing also be said for the principle of autonomy and Macao' s current economic and social systems as well as, on a wider scale, for the European Union' s relations with that part of the Far East, once the experience brings to an end certain possibilities, which may be of extraordinary relevance to this part of the world.
Europarl v8

Ich bin mit den Anfragen betreffend die Rückführung der Kunstschätze des Parthenon nach Athen zwar völlig einverstanden, doch möchte ich dieses Thema in einen breiteren Zusammenhang stellen.
I fully agree with the questions which were asked about the return of the Parthenon art treasures to Athens, but I would like to place this issue in a wider context.
Europarl v8

Sie hat sich dafür entschieden, Kollege Hernández Mollar, das Aufenthaltsrecht aller Bürger, auch der Arbeitnehmer, auch der Drittstaatsangehörigen, wofür übrigens ebenfalls schon Vorschläge vorliegen, in einen breiteren Zusammenhang zu stellen.
She has opted for a broad approach, Mr Hernandez Mollar, and her report covers right of residence for all citizens, including the economically active and those from third countries, topics which are, in fact, covered by proposals already submitted.
Europarl v8

Da aber die Konsequenzen eines Terroranschlags weit über den Verkehrssektor hinausgehen können, ist die Kommission der Auffassung, dass die Frage in einem breiteren Zusammenhang erörtert werden sollte.
For this reason, the Commission believes that this matter should be dealt with in a wider context.
Europarl v8

In meinem Bericht habe ich mich bemüht, die Ukraine in einen breiteren gesamteuropäischen Zusammenhang zu stellen.
I have tried in my report to place Ukraine in a wider pan-European context.
Europarl v8

Einige Bestimmungen zu Emissionen, Flugzeitbegrenzungen und Verwaltungsangelegenheiten sind jedoch unzureichend und sollten in einem breiteren Zusammenhang betrachtet werden.
Some regulations on emissions, flight time limitations and administration are inadequate, however, and should be viewed in the broader context.
Europarl v8

Doch im breiteren Zusammenhang betrachtet und mit Hilfe von etwas Physik lassen sich wichtige Teile der Handlung verstehen.
But, viewed in a broader context, and using the logic of physics, important parts of the plot can be understood.
News-Commentary v14

Vor allem ist es wichtig, die finanzielle Herausforderung des Klimawandels in den breiteren Zusammenhang einer grünen Wirtschaft und nachhaltigen Entwicklung zu stellen.
Above all, it is essential to place the financing challenge posed by climate change within the broader context of the green economy and sustainable development.
News-Commentary v14

Er stellte die Ideen in einen breiteren Zusammenhang in seinem 1996 erschienenen Buch "How Nature works: The Science of Self-Organized Criticality".
In 1996, he took his ideas to a broader audience with his ambitiously entitled book, "How Nature Works".
Wikipedia v1.0

Angesichts der oben erwähnten Entwicklungen des Internets erscheint es angebracht zu ergründen, wie die Ziele der Gemeinschaft für einen Binnenmarkt bei den Kommunikationsdiensten, vor allem hinsichtlich der europaweiten Dienste, im breiteren Zusammenhang mit der Vergabe von Nummern, Namen und Adressen verfolgt werden sollten.
In view of the Internet developments referred to above, it becomes appropriate to explore how the Community objectives for an internal market in communications services, especially in respect of pan-European services, should be pursued in the wider context of numbering, naming and addressing.
TildeMODEL v2018

Angesichts des globalen Charakters der Kapitalmärkte muss die Kapitalmarktunion den breiteren globalen Zusammenhang berücksichtigen und gewährleisten, dass die europäischen Kapitalmärkte fester Bestandteil des internationalen Finanzsystems bleiben.
Given the global nature of capital markets, Capital Markets Union must take account of the wider global context and ensure that European capital markets remain an integral part of the international financial system.
TildeMODEL v2018

Auf diese Weise könnte Finanzpolitik in den breiteren Zusammenhang der Erhöhung des Wachstumspotentials gestellt werden und sowohl deren Qualität als auch deren Nachhaltigkeit angesprochen werden.
This would also make it possible to set fiscal policy in the broader context of increasing growth potential and addressing the quality and sustainability of public finances.
TildeMODEL v2018

Auch die Anpassung an den Klimawandel hat mittlerweile höchste Priorität auf der Agenda der EU, und die mit der Wasserknappheit verbundene Herausforderung muss in diesem breiteren Zusammenhang betrachtet werden.
Adaptation to climate change has likewise become a top priority for the EU agenda, and the challenge of water scarcity should be considered in this broader context.
TildeMODEL v2018

Herr LINSSEN unterstützt die Bemerkungen von Herrn LUSTENHOUWER und erklärt, er würde es ebenfalls gutheißen, wenn die Stellungnahme allgemeiner gefaßt wäre und das Problem in einem breiteren Zusammenhang angegangen würde.
Mr Linssen endorsed the comments of Mr Lustenhouwer and noted that he also would like the opinion to be drafted in more general terms addressing the problem in a broader context.
TildeMODEL v2018