Übersetzung für "Bleibt vorerst" in Englisch

Der Beginn parthischer Malerei bleibt vorerst unbekannt.
The beginning of Parthian style painting remains unknown for now.
Wikipedia v1.0

Vorerst bleibt diese Volatilität unter Kontrolle.
But, for now, volatility remains contained.
News-Commentary v14

Doch Chodorkowskis Liebe bleibt vorerst einmal unerwidert.
For the time being, Khodorkovsky's love remains unrequited.
News-Commentary v14

Der Rest bleibt vorerst hier und hält sich bereit.
The rest of you, remain alert.
OpenSubtitles v2018

Vorerst bleibt das unter uns, in Ordnung?
For now, we keep all this to ourselves, all right?
OpenSubtitles v2018

Vorerst bleibt es Sache der Mitgliedstaaten.
This is the best way to show our respect.
EUbookshop v2

Das bleibt vorerst zwischen dir und mir, okay?
Let's keep thatbetween you and me, for the moment,okay?
OpenSubtitles v2018

Unser Restaurant »Columbus« bleibt vorerst bis zum 19. April geschlossen.
Our restaurant “Columbus” will be closed until April 19th.
CCAligned v1

Der Sitz bleibt vorerst in Heidelberg.
The registeredoffice will remain in Heidelberg.
ParaCrawl v7.1

Mit den drei Punkten aus Saraburi bleibt MTU vorerst Spitzenreiter.
With three points from Saraburi, MTU remains top of the table after this round.
ParaCrawl v7.1

Für unsere Kunden bleibt vorerst alles beim Alten.
For our customers, everything remains unchanged as yet.
ParaCrawl v7.1

Halina bleibt vorerst als Zuchtstute in Pension auf Hof Kleemeyer.
Halina remains for now at Hof Kleemeyer as boarding broodmare.
ParaCrawl v7.1

Die Einführung und Zertifizierung nach OHSAS 18001 bleibt vorerst weiterhin möglich.
Nevertheless, certification according to OHSAS 18001 is still possible.
ParaCrawl v7.1

Unser Fokus bleibt vorerst auf dem Outdoorsport.
Our focus remains on outdoor sports for the time being.
ParaCrawl v7.1

Unser Restaurant Senses bleibt vorerst für Besucher geschlossen – die Küche jedoch besetzt.
Our Restaurant Senses will remain closed for visitors for the time being - but the kitchen will be occupied.
CCAligned v1

Keine Sorge der aktuelle Funktionsumfang bleibt vorerst bestehen.
Do not worry the current range of functions will be preserved for now.
CCAligned v1

Das Geschäft in Düsseldorf bleibt vorerst geschlossen.
The Düsseldorf store will remain closed for the time being.
CCAligned v1

Der unumschränkte Herrscher im Gelände bleibt vorerst das Original.
For now, the absolute ruler in this area remains the original.
ParaCrawl v7.1

Nur Rodolfo bleibt vorerst zurück, um einen Zeitungsartikel zu schreiben.
It is only Rodolfo who stays behind for the time being in order to write a newspaper article.
ParaCrawl v7.1

Das Schwesterfahrzeug Te 2/2 74 bleibt vorerst als Reserve erhalten.
Sister vehicle Te 2/2 74 remains in reserve for the time being.
ParaCrawl v7.1

Und vorerst bleibt sie in der akademischen Welt zuhause.
And she is remaining in the academic world for the time being.
ParaCrawl v7.1

Die Station bleibt vorerst nur im antarktischen Sommer besetzt.
The station is currently occupied only during the Antarctic summer.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt vorerst abzuwarten bis die verfügbaren RDBMS diesen Standard unterstützen.
It remains for the moment to wait to the available RDBMS support this standard.
ParaCrawl v7.1

Der Bereich der Mittelaltersammlung bleibt vorerst auch nach der Neuaufstellung weitgehend unverändert bestehen.
For the time being, the area of mediaeval collection will remain largely unchanged.
ParaCrawl v7.1

Das Tier bleibt vorerst im Käfig.
The animal remains in the cage for the time being.
ParaCrawl v7.1

Die bisherige Hybrid-Lösung bleibt vorerst im Paket enthalten und kann weiterhin verwendet werden.
The previous hybrid solution will stay included in the package for the time being and can still be used.
ParaCrawl v7.1