Übersetzung für "Bleibt vorerst" in Englisch
Der
Beginn
parthischer
Malerei
bleibt
vorerst
unbekannt.
The
beginning
of
Parthian
style
painting
remains
unknown
for
now.
Wikipedia v1.0
Vorerst
bleibt
diese
Volatilität
unter
Kontrolle.
But,
for
now,
volatility
remains
contained.
News-Commentary v14
Doch
Chodorkowskis
Liebe
bleibt
vorerst
einmal
unerwidert.
For
the
time
being,
Khodorkovsky's
love
remains
unrequited.
News-Commentary v14
Der
Rest
bleibt
vorerst
hier
und
hält
sich
bereit.
The
rest
of
you,
remain
alert.
OpenSubtitles v2018
Vorerst
bleibt
das
unter
uns,
in
Ordnung?
For
now,
we
keep
all
this
to
ourselves,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Vorerst
bleibt
es
Sache
der
Mitgliedstaaten.
This
is
the
best
way
to
show
our
respect.
EUbookshop v2
Das
bleibt
vorerst
zwischen
dir
und
mir,
okay?
Let's
keep
thatbetween
you
and
me,
for
the
moment,okay?
OpenSubtitles v2018
Unser
Restaurant
»Columbus«
bleibt
vorerst
bis
zum
19.
April
geschlossen.
Our
restaurant
“Columbus”
will
be
closed
until
April
19th.
CCAligned v1
Der
Sitz
bleibt
vorerst
in
Heidelberg.
The
registeredoffice
will
remain
in
Heidelberg.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
drei
Punkten
aus
Saraburi
bleibt
MTU
vorerst
Spitzenreiter.
With
three
points
from
Saraburi,
MTU
remains
top
of
the
table
after
this
round.
ParaCrawl v7.1
Für
unsere
Kunden
bleibt
vorerst
alles
beim
Alten.
For
our
customers,
everything
remains
unchanged
as
yet.
ParaCrawl v7.1
Halina
bleibt
vorerst
als
Zuchtstute
in
Pension
auf
Hof
Kleemeyer.
Halina
remains
for
now
at
Hof
Kleemeyer
as
boarding
broodmare.
ParaCrawl v7.1
Die
Einführung
und
Zertifizierung
nach
OHSAS
18001
bleibt
vorerst
weiterhin
möglich.
Nevertheless,
certification
according
to
OHSAS
18001
is
still
possible.
ParaCrawl v7.1
Unser
Fokus
bleibt
vorerst
auf
dem
Outdoorsport.
Our
focus
remains
on
outdoor
sports
for
the
time
being.
ParaCrawl v7.1
Unser
Restaurant
Senses
bleibt
vorerst
für
Besucher
geschlossen
–
die
Küche
jedoch
besetzt.
Our
Restaurant
Senses
will
remain
closed
for
visitors
for
the
time
being
-
but
the
kitchen
will
be
occupied.
CCAligned v1
Keine
Sorge
der
aktuelle
Funktionsumfang
bleibt
vorerst
bestehen.
Do
not
worry
the
current
range
of
functions
will
be
preserved
for
now.
CCAligned v1
Das
Geschäft
in
Düsseldorf
bleibt
vorerst
geschlossen.
The
Düsseldorf
store
will
remain
closed
for
the
time
being.
CCAligned v1
Der
unumschränkte
Herrscher
im
Gelände
bleibt
vorerst
das
Original.
For
now,
the
absolute
ruler
in
this
area
remains
the
original.
ParaCrawl v7.1
Nur
Rodolfo
bleibt
vorerst
zurück,
um
einen
Zeitungsartikel
zu
schreiben.
It
is
only
Rodolfo
who
stays
behind
for
the
time
being
in
order
to
write
a
newspaper
article.
ParaCrawl v7.1
Das
Schwesterfahrzeug
Te
2/2
74
bleibt
vorerst
als
Reserve
erhalten.
Sister
vehicle
Te
2/2
74
remains
in
reserve
for
the
time
being.
ParaCrawl v7.1
Und
vorerst
bleibt
sie
in
der
akademischen
Welt
zuhause.
And
she
is
remaining
in
the
academic
world
for
the
time
being.
ParaCrawl v7.1
Die
Station
bleibt
vorerst
nur
im
antarktischen
Sommer
besetzt.
The
station
is
currently
occupied
only
during
the
Antarctic
summer.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
vorerst
abzuwarten
bis
die
verfügbaren
RDBMS
diesen
Standard
unterstützen.
It
remains
for
the
moment
to
wait
to
the
available
RDBMS
support
this
standard.
ParaCrawl v7.1
Der
Bereich
der
Mittelaltersammlung
bleibt
vorerst
auch
nach
der
Neuaufstellung
weitgehend
unverändert
bestehen.
For
the
time
being,
the
area
of
mediaeval
collection
will
remain
largely
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Das
Tier
bleibt
vorerst
im
Käfig.
The
animal
remains
in
the
cage
for
the
time
being.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherige
Hybrid-Lösung
bleibt
vorerst
im
Paket
enthalten
und
kann
weiterhin
verwendet
werden.
The
previous
hybrid
solution
will
stay
included
in
the
package
for
the
time
being
and
can
still
be
used.
ParaCrawl v7.1