Übersetzung für "Bleibt hängen" in Englisch

Ich hoffe, er bleibt nicht hängen.
Hopefully it won't stutter.
TED2020 v1

Wozu taugst du dann, wenn die ganze Arbeit an mir hängen bleibt?
Well, what good are you if I have to do all the work?
OpenSubtitles v2018

Und die hier bleibt an mir hängen.
You just finally got one to stick.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, das bleibt hängen.
I think it's gonna stick.
OpenSubtitles v2018

Nenn mir eine konkrete Sache, die an dir hängen bleibt.
Give me one example of what you have to do alone.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was nie in den Zähnen hängen bleibt?
You know what never gets stuck in your teeth?
OpenSubtitles v2018

Diese Wand formt einen Sack, und dort bleibt die Nahrung hängen.
So the wall forms a sack, and that's where the food's getting caught.
OpenSubtitles v2018

Keine Sorge, da bleibt nichts hängen.
Don't worry, it won't stick.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, davon bleibt viel mehr hängen, als dir klar ist.
I think a lot more of them stick than you realize.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Sie gerne noch mal verhaften, damit der Name hängen bleibt.
I can arrest you again if you like, see if it sticks.
OpenSubtitles v2018

Du kriegst damit raus, was dir in den Zähnen hängen bleibt.
For picking out food stuck in your teeth.
OpenSubtitles v2018

Manchmal bleibt nichts hängen, aber manchmal werden daraus ausgewachsene Glückssträhnen.
Sometimes the seeds don't stick, but other times they grow into full-blown hot streaks.
OpenSubtitles v2018

Wir machen alle besoffen, und irgendwo bleibt er hängen.
You know what we'll do? We'll get everyone we know drunk and just see where he sticks.
OpenSubtitles v2018

Jetzt stirbt er und bleibt an mir hängen.
Now he's dying, and I'm stuck with him.
OpenSubtitles v2018

Super, an mir bleibt die Rechnung hängen.
Great. I get stuck with the cheque again.
OpenSubtitles v2018

Grauenhaft, wenn man mit der Birne an der Plazenta hängen bleibt!
Don't you hate it when your head is caught in your placenta?
OpenSubtitles v2018