Übersetzung für "Bleibt aus" in Englisch
Also
bleibt
diese
Frage
aus
meiner
Sicht
offen.
I
believe,
therefore,
that
this
question
remains
open.
Europarl v8
Ab
Windstärke
6
bleibt
der
Turm
aus
Sicherheitsgründen
geschlossen.
From
wind
strength
6
the
tower
is
closed
for
safety
reasons.
Wikipedia v1.0
Bleibt
der
Erfolg
aus,
muss
das
Pharmaunternehmen
die
Kosten
erstatten.
If
it
is
not,
the
pharmaceutical
company
refunds
the
cost.
News-Commentary v14
Bleibt
eine
Antwort
aus,
kann
die
Agentur
weiter
wie
geplant
vorgehen.
Failing
a
reply,
the
agency
may
proceed
with
the
planned
operation.
TildeMODEL v2018
Bleibt
eine
Antwort
aus,
so
kann
die
Agentur
das
geplante
Vorhaben
weiterführen.
In
the
absence
of
a
reply,
the
Agency
may
proceed
with
the
planned
project.
DGT v2019
Bleibt
diese
Rotation
aus,
kippen
die
Pogatschen
beim
Backen
um.
If
this
process
is
not
carried
out,
the
scones
will
collapse
during
baking.
DGT v2019
Bleibt
eine
Antwort
aus,
darf
der
Verwaltungsausschuss
das
geplante
Vorhaben
weiterführen.
In
the
absence
of
a
reply,
the
Management
Committee
may
proceed
with
the
planned
operation.
DGT v2019
Die
zentrale
Säule
ist
und
bleibt
der
Erlös
aus
dem
Verkauf
der
Agrarerzeugnisse.
The
core
business
will
still
be
earnings
from
selling
farm
produce.
TildeMODEL v2018
Bleibt
die
Meldung
aus,
kommt
jemand
sie
suchen.
The
guards
report
in
every
five
minutes.
If
they
don't
call
in,
somebody
comes
looking
for
them.
OpenSubtitles v2018
Uns
bleibt
nur
noch,
aus
den
Niederlagen
etwas
Geld
zu
machen.
There's
only
one
thing
left.
Let's
make
some
money
from
the
losing.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
bleibt
sie
aus
Sicherheitsgründen
im
Turmzimmer.
Until
then,
she
will
remain
in
the
tower
room
for
safekeeping.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
noch
einer
aus
und
zwar
Ludwig
Hefele
aus
Deutschland.
There's
one
run
to
go,
and
it's
Germany's
Ludwig
Hefele.
OpenSubtitles v2018
Ihr
bleibt
aus
Greektown
weg,
oder
es
gibt
Ärger.
You
stay
the
fuck
out
of
Greektown
or
there's
gonna
be
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
um
die
Witzbolde
kümmern,
aber
diese
Maschine
bleibt
aus.
Okay,
listen,
I'm
going
to
deal
with
the
pranksters
but
in
the
meantime,
I
want
this
machine
kept
off.
OpenSubtitles v2018
Malcolm,
ich
hab
doch
gesagt,
die
Kamera
bleibt
aus!
Malcolm,
I
told
you
to
turn
the
camera
off!
OpenSubtitles v2018
Er
bleibt
aus
der
Sonne,
wie
ein
Scheiß-Vampir.
Stays
out
of
the
sun
like
a
fuckin'
vampire.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
viel
Zeit,
aus
Dodge
rauszukommen.
Plenty
of
time
to
get
the
hell
out
of
Dodge.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
ihr
bleibt
uns
aus
dem
Weg,
verdammt
noch
mal.
That
means
you
need
to
stay
the
hell
out
of
our
way.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagen,
er
bleibt
hier
aus
pflichtgefühl.
They
say
he's
staying
here
out
of
a
sense
of
obligation.
OpenSubtitles v2018
Treiben
wir
dir
den
Teufel
aus,
bleibt
dann
irgendetwas
von
dir
übrig?
If
we
beat
and
burn
the
demon
out
of
you,
will
there
be
anything
left?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
bleibt
sie
aus
Mitleid
bei
dir.
Maybe
she's
staying
out
of
pity.
Who
knows?
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
nicht
aus,
dass
die
Goa'uld-DNS
überhand
nimmt.
There's
nothing
we
can
do
to
stop
the
Goa'uld
DNA
taking
over.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
abzuwarten,
ob
aus
Mitleid
Liebe
wird.
It
remains
to
be
seen
whether
their
pity
will
lead
to
love.
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
bleibt
der
Fernseher
aus
und
er
lernt,
die
Realität
zu
lieben.
Here's
hoping
the
TV
stays
off
and
he
learns
how
to
love
the
real
world.
OpenSubtitles v2018
Etwas
bleibt
immer
zurück,
aus
dem
etwas
Neues
wächst.
Something
always
remains.
from
which
something
new
grows.
OpenSubtitles v2018