Übersetzung für "Bleiben davon unberührt" in Englisch

Die Aufgaben und Pflichten gegenüber ihrer jeweiligen NCA bleiben davon unberührt.
NCA sub-coordinators shall assist the JST coordinator as regards the organisation and coordination of the tasks in the joint supervisory team, in particular as regards the staff members that were appointed by the same NCA as the relevant NCA sub-coordinator.
DGT v2019

Für bestehende Rechte geltende Verlängerungsbestimmungen bleiben davon unberührt.
This shall be without prejudice to renewal clauses applicable to existing rights.
TildeMODEL v2018

Die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Verwendung von Sprachen bleiben davon unberührt.
This shall not affect the legislation of Member States on the use of languages in their territory.
DGT v2019

Andere Beschlüsse des Gemeinsamen Ausschusses bleiben davon unberührt.
This shall be without prejudice to other Joint Committee Decisions.
DGT v2019

Die Rechte und Pflichten der Mitgliedstaaten als IMO-Vertragsparteien bleiben davon unberührt.
This will not affect the rights and obligations of the EU Member States in their capacity as IMO contracting parties.
TildeMODEL v2018

Gemäß dem Gesellschaftsrecht bestehende Rechte oder Verfahrenspflichten bleiben davon unberührt.
These powers do not derogate any rights or procedural obligations established in accordance with Company Law.
TildeMODEL v2018

Die unterschiedlichen Grundsatzpositionen der einzelnen Mit­gliedstaaten zur Kern­energie bleiben davon jedoch unberührt.
However, the different basic stances of the individual Member States on nuclear energy are unaffected by this.
TildeMODEL v2018

Die übrigen Folgerungen im vorliegenden Abschnitt bleiben davon unberührt.
Any other keys in this section will be ignored.
WikiMatrix v1

Die Sonderregelungen für Brüssel bleiben davon unberührt.
Special regulations applicable to Brussels remain unchanged.
EUbookshop v2

Der beschriebene Datentransfer sowie die beschriebene Erzeugung der Darstellung bleiben davon unberührt.
The described data transfer as well as the described generation of the presentation remain unaffected as a result.
EuroPat v2

Überweisung in die Sonderschule bleiben davon unberührt.
Where children have not acquired the necessary skills and abilities at a preschool age, these must be developed systematically by the teacher.
EUbookshop v2

Die den Erzeugern bereits gewährten Prämienansprüche bleiben davon unberührt.
The Com mission proposed to introduce a more effective but less stringent inspection schedule and to define more clearly the conditions for intra-Community trade in, and imports of, poultry, hatching eggs and fresh poultrymeat.
EUbookshop v2

Die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten bleiben davon unberührt.
74 elaborated or identified in conformity with the mandate (
EUbookshop v2

Obwohl ihre Wurzeln sie versorgen, bleiben sie davon unberührt.
And though their roots feed, they are themselves untouched by it.
OpenSubtitles v2018

Die restlichen beschriebenen Charakteristika des Bodenbelagelements bleiben davon unberührt.
This will not influence the other characteristics of the ground covering element described.
EuroPat v2

Regelungen über die Einräumung der kostenlosen Testphase bleiben davon unberührt.
Provisions about the granting of a free-of-charge test phase will remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Die langfristigen beträchtlichen Wachstumspotenziale dieses Materialsegments bleiben jedoch davon unberührt.
However, there is no change to the long-term considerable growth potential in this material segment.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschriften des Produkthaftungsgesetzes bleiben davon unberührt.
The provisions of the Product Liability Act remain unaffected.
CCAligned v1

Die Bestimmungen des Produkthaftungsgesetzes bleiben davon unberührt.
The regulations of the product liability law remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Eventuelle Kopien eines Artikels bleiben davon unberührt.
Clones of any paper you delete are unaffected.
ParaCrawl v7.1

Die durch den Mieter selbst durchzuführenden Serviceleistungen gemäß Ziffer 5.2 bleiben davon unberührt.
The services to be performed by the hirer under point 5.2 shall remain unaffected by this.
ParaCrawl v7.1

Die nachstehend angeführten Rechte des Auftragnehmers bei Zahlungsverzug des Kunden bleiben davon unberührt.
The following rights of the service provider in case of delay of payment remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche wegen verspäteter Lieferung bleiben davon unberührt.
Claims for damages due to late delivery or services shall remain unaffected thereby.
ParaCrawl v7.1

Die maximalen Außenabmessungen der Trägerplatte in der Horizontalebene bleiben davon unberührt.
The maximum external dimensions of the carrier plate in a horizontal plane are thereby unaffected.
EuroPat v2

Das Kugellager und die Welle 30 innerhalb des Motorflansches 14 bleiben davon unberührt.
The ball bearing and the shaft 30 inside the motor flange 14 remain untouched.
EuroPat v2