Übersetzung für "Bleiben davon unberührt" in Englisch
Die
Aufgaben
und
Pflichten
gegenüber
ihrer
jeweiligen
NCA
bleiben
davon
unberührt.
NCA
sub-coordinators
shall
assist
the
JST
coordinator
as
regards
the
organisation
and
coordination
of
the
tasks
in
the
joint
supervisory
team,
in
particular
as
regards
the
staff
members
that
were
appointed
by
the
same
NCA
as
the
relevant
NCA
sub-coordinator.
DGT v2019
Für
bestehende
Rechte
geltende
Verlängerungsbestimmungen
bleiben
davon
unberührt.
This
shall
be
without
prejudice
to
renewal
clauses
applicable
to
existing
rights.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Verwendung
von
Sprachen
bleiben
davon
unberührt.
This
shall
not
affect
the
legislation
of
Member
States
on
the
use
of
languages
in
their
territory.
DGT v2019
Andere
Beschlüsse
des
Gemeinsamen
Ausschusses
bleiben
davon
unberührt.
This
shall
be
without
prejudice
to
other
Joint
Committee
Decisions.
DGT v2019
Die
Rechte
und
Pflichten
der
Mitgliedstaaten
als
IMO-Vertragsparteien
bleiben
davon
unberührt.
This
will
not
affect
the
rights
and
obligations
of
the
EU
Member
States
in
their
capacity
as
IMO
contracting
parties.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Gesellschaftsrecht
bestehende
Rechte
oder
Verfahrenspflichten
bleiben
davon
unberührt.
These
powers
do
not
derogate
any
rights
or
procedural
obligations
established
in
accordance
with
Company
Law.
TildeMODEL v2018
Die
unterschiedlichen
Grundsatzpositionen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
zur
Kernenergie
bleiben
davon
jedoch
unberührt.
However,
the
different
basic
stances
of
the
individual
Member
States
on
nuclear
energy
are
unaffected
by
this.
TildeMODEL v2018
Die
übrigen
Folgerungen
im
vorliegenden
Abschnitt
bleiben
davon
unberührt.
Any
other
keys
in
this
section
will
be
ignored.
WikiMatrix v1
Die
Sonderregelungen
für
Brüssel
bleiben
davon
unberührt.
Special
regulations
applicable
to
Brussels
remain
unchanged.
EUbookshop v2
Der
beschriebene
Datentransfer
sowie
die
beschriebene
Erzeugung
der
Darstellung
bleiben
davon
unberührt.
The
described
data
transfer
as
well
as
the
described
generation
of
the
presentation
remain
unaffected
as
a
result.
EuroPat v2
Überweisung
in
die
Sonderschule
bleiben
davon
unberührt.
Where
children
have
not
acquired
the
necessary
skills
and
abilities
at
a
preschool
age,
these
must
be
developed
systematically
by
the
teacher.
EUbookshop v2
Die
den
Erzeugern
bereits
gewährten
Prämienansprüche
bleiben
davon
unberührt.
The
Com
mission
proposed
to
introduce
a
more
effective
but
less
stringent
inspection
schedule
and
to
define
more
clearly
the
conditions
for
intra-Community
trade
in,
and
imports
of,
poultry,
hatching
eggs
and
fresh
poultrymeat.
EUbookshop v2
Die
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
bleiben
davon
unberührt.
74
elaborated
or
identified
in
conformity
with
the
mandate
(
EUbookshop v2
Obwohl
ihre
Wurzeln
sie
versorgen,
bleiben
sie
davon
unberührt.
And
though
their
roots
feed,
they
are
themselves
untouched
by
it.
OpenSubtitles v2018
Die
restlichen
beschriebenen
Charakteristika
des
Bodenbelagelements
bleiben
davon
unberührt.
This
will
not
influence
the
other
characteristics
of
the
ground
covering
element
described.
EuroPat v2
Regelungen
über
die
Einräumung
der
kostenlosen
Testphase
bleiben
davon
unberührt.
Provisions
about
the
granting
of
a
free-of-charge
test
phase
will
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Die
langfristigen
beträchtlichen
Wachstumspotenziale
dieses
Materialsegments
bleiben
jedoch
davon
unberührt.
However,
there
is
no
change
to
the
long-term
considerable
growth
potential
in
this
material
segment.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschriften
des
Produkthaftungsgesetzes
bleiben
davon
unberührt.
The
provisions
of
the
Product
Liability
Act
remain
unaffected.
CCAligned v1
Die
Bestimmungen
des
Produkthaftungsgesetzes
bleiben
davon
unberührt.
The
regulations
of
the
product
liability
law
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Eventuelle
Kopien
eines
Artikels
bleiben
davon
unberührt.
Clones
of
any
paper
you
delete
are
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Die
durch
den
Mieter
selbst
durchzuführenden
Serviceleistungen
gemäß
Ziffer
5.2
bleiben
davon
unberührt.
The
services
to
be
performed
by
the
hirer
under
point
5.2
shall
remain
unaffected
by
this.
ParaCrawl v7.1
Die
nachstehend
angeführten
Rechte
des
Auftragnehmers
bei
Zahlungsverzug
des
Kunden
bleiben
davon
unberührt.
The
following
rights
of
the
service
provider
in
case
of
delay
of
payment
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatzansprüche
wegen
verspäteter
Lieferung
bleiben
davon
unberührt.
Claims
for
damages
due
to
late
delivery
or
services
shall
remain
unaffected
thereby.
ParaCrawl v7.1
Die
maximalen
Außenabmessungen
der
Trägerplatte
in
der
Horizontalebene
bleiben
davon
unberührt.
The
maximum
external
dimensions
of
the
carrier
plate
in
a
horizontal
plane
are
thereby
unaffected.
EuroPat v2
Das
Kugellager
und
die
Welle
30
innerhalb
des
Motorflansches
14
bleiben
davon
unberührt.
The
ball
bearing
and
the
shaft
30
inside
the
motor
flange
14
remain
untouched.
EuroPat v2