Übersetzung für "Blaues blut" in Englisch

Dann haben Sie also wirklich blaues Blut in Ihren Adern?
Then you really have royal blood in your veins?
OpenSubtitles v2018

Blaues Blut, du weißt schon.
Blue blood, you know.
OpenSubtitles v2018

Aber man darf nichts erwarten von einem, der kein blaues Blut hat.
But then I don't suppose one can expect anything from somebody with ordinary blood in their veins.
OpenSubtitles v2018

Ich habe blaues Blut, sie nicht.
I'm a royal. She's not.
OpenSubtitles v2018

Ja, du hast blaues Blut in deinen Adern.
Yes, you have blue blood running in your veins. So what?
OpenSubtitles v2018

Ich schätze blaues Blut blutet auch wie der Rest von uns.
Guess blue bloods bleed like the rest of us.
OpenSubtitles v2018

Aber der Tyrann glaubt noch, dass ich blaues Blut habe!
And he still thinks I've got blue blood.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Zeiten, da schäme ich mich für mein blaues Blut.
At times, my blue blood shames me.
OpenSubtitles v2018

Darin erfährst du alles über San Franciscos blaues Blut.
Read this, you'll know all there is to know - about San Francisco's bluest bloods.
OpenSubtitles v2018

Er besitzt blaues Blut, auch als Vitae Divina bezeichnet.
He possesses blue blood, also called Vitae Divina.
WikiMatrix v1

Man sagt, dass blaues Blut durch Elisabeths Adern floss.
One says that blue blood flowed by the veins of Elizabeth.
ParaCrawl v7.1

Man sieht, "blaues Blut" heißt nicht unbedingt Edelmut und Charakterstärke.
As one can see, "blue blood" does not mean nobleness and strength of character.
ParaCrawl v7.1

Blaues, fast schwarzes Blut quoll überall um sie herum empor.
Blue blood, almost black, welled up around them.
ParaCrawl v7.1

Shades of Death: Blaues Blut: Löse ein dunkles Rätsel!
Shades of Death: Royal Blood: Figure out a dark mystery!
ParaCrawl v7.1

Interessante Info: der Tintenfisch hat 3 Herzen und blaues Blut!
As a curiosity, the octopus has 3 hearts and… and blue blood!
ParaCrawl v7.1

Sie besitzen blaues Blut, drei Herzen und sogar neun Gehirne.
They have blue blood, three hearts and even nine brains.
ParaCrawl v7.1

Roland Holloway hatte blaues Blut.
Roland Holloway was a blue blood type.
OpenSubtitles v2018

Seine Frau hat blaues Blut.
His wife's a proper blue blood.
OpenSubtitles v2018

Einst sagten uns die Könige, sie hätten blaues Blut und ein göttliches Recht.
Once kings told us they had blue blood and a divine right.
ParaCrawl v7.1

Warum haben Spinnen blaues Blut?
Why do spiders have blue blood?
ParaCrawl v7.1

Mein Vater hat seine Späße über ihr blaues Blut gemacht, aber warum wurde sie nie kontaktiert?
My father would kid her about being his royal wife. But why wasn't she contacted?
OpenSubtitles v2018

Zwei Arten von Blut meinen Sie, blaues Blut und das was in unseren Adern fließt, das gewöhnliche Rote für zehn Cents, hä?
Two kinds of blood you mean? Blue blood and the kind we have. The kind you get at the five and ten cent store.
OpenSubtitles v2018

Du solltest dein blaues Blut lieber in Wallung bringen, denn wir brechen aus diesem stinkenden Loch aus - in genau einer Minute und 20 Sekunden.
You'd better get that blue blood circulating 'cause we're busting out of this stink hole in exactly one minute and 20 seconds.
OpenSubtitles v2018

Mit Verlaub, Euer Ehren, er hat vielleicht blaues Blut, aber er ist in diesen Fall eng verwickelt.
With all due respect, Your Honor, he may bleed royal blue, but he is intimately involved in this case.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich bin die einzige an diesem Tisch die, wenn ich mich selbst schneiden würde, kein blaues NYPD Blut bluten würde, aber von dort wo ich sitze braucht ihr Leute eine Pause davon.
Well, I'm the only one at this table who, when I cut myself, I don't bleed NYPD blue, but from where I'm sitting you guys need a break from it.
OpenSubtitles v2018

Weil Hummer mehr als 100 Jahre alt werden... blaues Blut haben wie Aristokraten... und ihr ganzes Leben lang fruchtbar bleiben.
Because lobsters live for over 100 years are blue-blooded, like aristocrats and stay fertile all their lives.
OpenSubtitles v2018