Übersetzung für "Blaues blut" in Englisch
Dann
haben
Sie
also
wirklich
blaues
Blut
in
Ihren
Adern?
Then
you
really
have
royal
blood
in
your
veins?
OpenSubtitles v2018
Blaues
Blut,
du
weißt
schon.
Blue
blood,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Aber
man
darf
nichts
erwarten
von
einem,
der
kein
blaues
Blut
hat.
But
then
I
don't
suppose
one
can
expect
anything
from
somebody
with
ordinary
blood
in
their
veins.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
blaues
Blut,
sie
nicht.
I'm
a
royal.
She's
not.
OpenSubtitles v2018
Ja,
du
hast
blaues
Blut
in
deinen
Adern.
Yes,
you
have
blue
blood
running
in
your
veins.
So
what?
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze
blaues
Blut
blutet
auch
wie
der
Rest
von
uns.
Guess
blue
bloods
bleed
like
the
rest
of
us.
OpenSubtitles v2018
Aber
der
Tyrann
glaubt
noch,
dass
ich
blaues
Blut
habe!
And
he
still
thinks
I've
got
blue
blood.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Zeiten,
da
schäme
ich
mich
für
mein
blaues
Blut.
At
times,
my
blue
blood
shames
me.
OpenSubtitles v2018
Darin
erfährst
du
alles
über
San
Franciscos
blaues
Blut.
Read
this,
you'll
know
all
there
is
to
know
-
about
San
Francisco's
bluest
bloods.
OpenSubtitles v2018
Er
besitzt
blaues
Blut,
auch
als
Vitae
Divina
bezeichnet.
He
possesses
blue
blood,
also
called
Vitae
Divina.
WikiMatrix v1
Man
sagt,
dass
blaues
Blut
durch
Elisabeths
Adern
floss.
One
says
that
blue
blood
flowed
by
the
veins
of
Elizabeth.
ParaCrawl v7.1
Man
sieht,
"blaues
Blut"
heißt
nicht
unbedingt
Edelmut
und
Charakterstärke.
As
one
can
see,
"blue
blood"
does
not
mean
nobleness
and
strength
of
character.
ParaCrawl v7.1
Blaues,
fast
schwarzes
Blut
quoll
überall
um
sie
herum
empor.
Blue
blood,
almost
black,
welled
up
around
them.
ParaCrawl v7.1
Shades
of
Death:
Blaues
Blut:
Löse
ein
dunkles
Rätsel!
Shades
of
Death:
Royal
Blood:
Figure
out
a
dark
mystery!
ParaCrawl v7.1
Interessante
Info:
der
Tintenfisch
hat
3
Herzen
und
blaues
Blut!
As
a
curiosity,
the
octopus
has
3
hearts
and…
and
blue
blood!
ParaCrawl v7.1
Sie
besitzen
blaues
Blut,
drei
Herzen
und
sogar
neun
Gehirne.
They
have
blue
blood,
three
hearts
and
even
nine
brains.
ParaCrawl v7.1
Roland
Holloway
hatte
blaues
Blut.
Roland
Holloway
was
a
blue
blood
type.
OpenSubtitles v2018
Seine
Frau
hat
blaues
Blut.
His
wife's
a
proper
blue
blood.
OpenSubtitles v2018
Einst
sagten
uns
die
Könige,
sie
hätten
blaues
Blut
und
ein
göttliches
Recht.
Once
kings
told
us
they
had
blue
blood
and
a
divine
right.
ParaCrawl v7.1
Warum
haben
Spinnen
blaues
Blut?
Why
do
spiders
have
blue
blood?
ParaCrawl v7.1
Mein
Vater
hat
seine
Späße
über
ihr
blaues
Blut
gemacht,
aber
warum
wurde
sie
nie
kontaktiert?
My
father
would
kid
her
about
being
his
royal
wife.
But
why
wasn't
she
contacted?
OpenSubtitles v2018
Zwei
Arten
von
Blut
meinen
Sie,
blaues
Blut
und
das
was
in
unseren
Adern
fließt,
das
gewöhnliche
Rote
für
zehn
Cents,
hä?
Two
kinds
of
blood
you
mean?
Blue
blood
and
the
kind
we
have.
The
kind
you
get
at
the
five
and
ten
cent
store.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dein
blaues
Blut
lieber
in
Wallung
bringen,
denn
wir
brechen
aus
diesem
stinkenden
Loch
aus
-
in
genau
einer
Minute
und
20
Sekunden.
You'd
better
get
that
blue
blood
circulating
'cause
we're
busting
out
of
this
stink
hole
in
exactly
one
minute
and
20
seconds.
OpenSubtitles v2018
Mit
Verlaub,
Euer
Ehren,
er
hat
vielleicht
blaues
Blut,
aber
er
ist
in
diesen
Fall
eng
verwickelt.
With
all
due
respect,
Your
Honor,
he
may
bleed
royal
blue,
but
he
is
intimately
involved
in
this
case.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
bin
die
einzige
an
diesem
Tisch
die,
wenn
ich
mich
selbst
schneiden
würde,
kein
blaues
NYPD
Blut
bluten
würde,
aber
von
dort
wo
ich
sitze
braucht
ihr
Leute
eine
Pause
davon.
Well,
I'm
the
only
one
at
this
table
who,
when
I
cut
myself,
I
don't
bleed
NYPD
blue,
but
from
where
I'm
sitting
you
guys
need
a
break
from
it.
OpenSubtitles v2018
Weil
Hummer
mehr
als
100
Jahre
alt
werden...
blaues
Blut
haben
wie
Aristokraten...
und
ihr
ganzes
Leben
lang
fruchtbar
bleiben.
Because
lobsters
live
for
over
100
years
are
blue-blooded,
like
aristocrats
and
stay
fertile
all
their
lives.
OpenSubtitles v2018