Übersetzung für "Bitte um stellungnahme" in Englisch
Die
Entwürfe
der
Haushaltspläne
und
Haushaltskonten
werden
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
eingereicht.
Drafts
of
the
budget
and
accounts
are
sent
for
comment.
EUbookshop v2
Ich
bitte
Sie
um
Ihre
Stellungnahme
hierzu
und
hier
eine
Entscheidung
zu
treffen.
I
should
like
to
have
your
opinion
and
your
ruling
on
this
point.
EUbookshop v2
Ich
bitte
die
Kommission
um
Stellungnahme.
We
simply
say
here
that
the
proposed
deadline
is
far
too
short.
EUbookshop v2
Hooke
schrieb
Newton
1679
in
seiner
Bitte
um
Stellungnahme:
Hooke
wrote
to
Newton
in
1679
asking
for
his
opinion:
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
um
Ihre
Stellungnahme.
I
ask
for
your
comment.
EUbookshop v2
Die
Kommission
kann
bei
ihrer
Bitte
um
Stellungnahme
eine
Frist
für
die
Abgabe
der
Stellungnahme
setzen.
When
requesting
the
opinion
of
the
Committee,
the
Commission
may
specify
a
period
withinwhich
such
opinion
must
be
delivered.
EUbookshop v2
Hinsichtlich
des
Entwurfs
zum
Eurodac-Abkommen
möchte
ich
zunächst
betonen,
daß
der
Rat
diesen
Text
dem
Europäischen
Parlament
am
6.
Oktober
1997
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
vorgelegt
hat.
Regarding
the
draft
Eurodac
Convention,
I
would
first
of
all
like
to
emphasize
that
the
Council
submitted
this
text
for
the
opinion
of
the
European
Parliament
on
6
October
1997.
Europarl v8
Die
Bitte
um
unsere
Stellungnahme
vor
der
Verabschiedung
des
Abkommens
ist
eine
andere
Sache,
und
zwar
in
dem
Sinne,
daß
das
Vorgehen
des
Europäischen
Parlaments
keine
Auswirkungen
auf
die
aufgrund
der
mehrjährigen
Anwendung
dieser
Abkommen
erforderliche
Flexibilität
hat.
This
is
quite
another
matter
from
requesting
that
our
assent
be
required
for
the
adoption
of
an
agreement,
and
Parliament's
actions
must
not
undermine
the
flexibility
that
the
multiannual
implementation
of
these
agreements
demands.
Europarl v8
Deshalb,
meine
Damen
und
Herren,
bitte
ich
um
eine
Stellungnahme
für
und
eine
Stellungnahme
gegen
die
Verschiebung,
und
dann
kommen
wir
zur
Abstimmung.
Ladies
and
gentlemen,
we
will
therefore
listen
to
one
opinion
in
favour
and
one
against
and
then
we
will
put
it
to
the
vote.
Europarl v8
Herr
Posselt,
unabhängig
von
Artikel
108
der
Geschäftsordnung
ist
es
in
jedem
Fall
ganz
klar,
daß
man
einem
Berichterstatter
die
Bitte
um
eine
Stellungnahme
nicht
abschlagen
kann.
Mr
Posselt,
in
any
case,
regardless
of
Rule
108,
it
is
quite
obvious
that
you
cannot
refuse
to
let
a
rapporteur
speak
when
he
asks
to
do
so.
Europarl v8
In
der
Anfrage
bitte
ich
um
die
Stellungnahme
des
Präsidenten
der
Kommission,
Herrn
Prodi,
zur
politischen
Verantwortung
von
Frau
Loyola
de
Palacio
im
Ergebnis
des
Berichts
des
spanischen
Staatsanwalts,
in
dem
dieser
Betrug
festgestellt
wird.
In
the
question
I
ask
the
President
of
the
Commission,
Mr
Prodi,
for
his
opinion
of
the
political
responsibility
of
Mrs
Loyola
de
Palacio
following
the
report
of
the
Spanish
prosecutor,
which
confirms
this
fraud.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
einer
weiteren
Institution
der
Europäischen
Union
danken,
nämlich
dem
Rechnungshof,
und
zwar
für
seinen
Beitrag
zur
Arbeit
an
den
Beteiligungsregeln
auf
unsere
Bitte
um
eine
Stellungnahme
hin.
In
conclusion,
I
should
also
like
to
thank
another
European
Union
institution,
namely
the
Court
of
Auditors,
for
its
contribution
to
the
work
on
the
rules
for
participation
in
responding
to
our
invitation
to
give
an
opinion.
Europarl v8
Mit
Schreiben
vom
24.
November
2006
(Vorgangsnummer
399801)
leitete
die
Behörde
die
Bemerkungen
der
isländischen
Behörden
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
an
die
SFF
weiter.
By
way
of
a
letter
dated
24
November
2006
(Event
No
399801),
the
Authority
forwarded
the
comments
made
by
Icelandic
authorities
to
the
SFF
and
invited
SFF
to
make
observations
on
the
forwarded
submission.
DGT v2019
Das
Dokument,
das
einen
ersten
Überblick
über
die
von
den
Fachgruppen
vorgeschlagenen
Initiativstellungnahmen
biete,
werde
in
der
Januar-Sitzung
des
PRÄSIDIUMS
geprüft
und
anschließend
an
die
BUDGETGRUPPE
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
verwiesen.
A
document
sketching
out
the
initiative
opinions
proposed
by
sections
would
be
discussed
by
the
Bureau
in
January
and
forwarded
to
the
Budget
Group
for
opinion.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
für
die
Festlegung
der
Umweltqualitätsnormen
und
die
abgeleiteten
Umweltqualitätsnormen
wurden
dem
Wissenschaftlichen
Ausschuss
„Gesundheits-
und
Umweltrisiken“
(SCHER4)
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
vorgelegt.
The
methodology
for
setting
the
EQS,
and
the
EQS
derived,
were
submitted
to
the
Scientific
Committee
on
Health
and
Environmental
Risks
(SCHER4)
for
its
opinion.
TildeMODEL v2018
Wird
bei
einem
Typ
eines
verwendeten
Rückstrahlers
ein
systematischer
Fehler
festgestellt,
so
übersenden
diese
Behörden
der
Behörde,
die
die
Genehmigung
erteilt
hat,
die
für
die
Prüfung
ausgebauten
Teile
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme.
If
a
type
of
retro-reflector
in
use
exhibits
a
systematic
defect,
the
said
authorities
shall
transmit
any
components
removed
for
examination
to
the
authority
which
granted
approval,
with
a
request
for
its
opinion.
DGT v2019
Herr
Faure
kündigt
außerdem
an,
dass
die
BBS-Mitglieder
in
spätestens
vier
Wochen
eine
aktualisierte
Fassung
des
Arbeitsdokumentes
"Hindernisse
auf
dem
Weg
zum
Binnenmarkt"
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
erhielten.
Mr
Faure
announced
that
an
update
of
the
working
document
"Obstacles
to
the
Single
Market"
will
be
circulated
to
the
SMO
members
for
their
comments
in
the
next
4
weeks
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Während
des
Wartens
auf
die
Erstellung
der
Privatisierungsunterlagen
wandte
sich
Polen
an
die
Kommission
mit
der
Bitte
um
eine
Stellungnahme
zu
den
notwendigen
Ausgleichsmaßnahmen,
die
für
die
Gdingener
Werft
anzuwenden
wären,
um
potenziellen
Investoren
korrekte
Informationen
zukommen
lassen
zu
können.
Pending
preparation
of
the
privatisation
documents,
Poland
asked
the
Commission
to
issue
a
statement
on
the
necessary
countervailing
measures
for
Gdynia
Shipyard
so
that
potential
investors
could
be
provided
with
the
correct
information.
DGT v2019
Die
eingegangenen
Stellungnahmen
wurden
am
16.
und
20.
Juni
2005
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
an
Deutschland
weitergeleitet.
These
observations
were
transmitted
for
comment
to
Germany
on
16
and
20
June
2005.
DGT v2019
Während
des
Wartens
auf
die
Erstellung
der
Privatisierungsunterlagen
wandte
sich
Polen
mit
der
Bitte
um
eine
Stellungnahme
zu
den
notwendigen
Ausgleichsmaßnahmen
an
die
Kommission,
die
für
die
Danziger
Werft
anzuwenden
wären,
um
potenziellen
Investoren
korrekte
Informationen
zukommen
lassen
zu
können.
Pending
preparation
of
the
privatisation
documents,
Poland
asked
the
Commission
to
issue
a
statement
on
the
necessary
compensatory
measures
for
Gda?sk
Shipyard
so
that
potential
investors
could
be
provided
with
the
correct
information.
DGT v2019
Die
Kommission
übermittelte
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(nachstehend:
die
Behörde)
und
den
Mitgliedstaaten
am
28.
Juli
2009
den
Entwurf
eines
Neubewertungsberichts
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme.
The
Commission
communicated
the
draft
re-assessment
report
to
the
European
Food
Safety
Authority
(hereinafter:
‘the
Authority’)
and
to
the
Member
States
on
28
July
2009
for
comments.
DGT v2019
Die
Berichterstatter
beabsichtigen,
eine
überarbeitete
Version
ihres
Dokuments
anzufertigen
(Frist
für
die
Übersetzung:
20.
April),
die
den
Mitgliedern
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
und
auch
der
chinesischen
Delegation
des
Diskussionsforums
zugeleitet
werde.
The
rapporteurs
suggested
preparing
a
revised
version
of
their
documents
(to
be
translated
by
the
20
April)
which
will
be
sent
to
the
members
for
comments
as
well
as
to
the
Chinese
RT
delegation.
TildeMODEL v2018
Dieser
von
der
Kommission
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
vorgelegte
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
den
rechtlichen
Schutz
der
Dienste,
die
einer
Zugangskontrolle
unterliegen
oder
der
Zugangskontrolle
selbst
dienen,
ist
das
unmittelbare
Resultat
der
Überlegungen,
die
im
Rahmen
der
Debatte
über
das
Grünbuch
"Der
rechtliche
Schutz
verschlüsselter
Dienste
im
Binnenmarkt"
(KOM
(96)
76
endg.)
angestellt
wurden.
This
proposal
for
a
directive
on
the
legal
protection
of
services
based
on,
or
consisting
of,
conditional
access,
which
the
Commission
has
referred
to
the
Committee
for
an
opinion,
is
a
direct
outcome
of
discussions
arising
from
the
debate
on
the
Green
Paper
on
the
legal
protection
of
encrypted
services
in
the
internal
market
(COM(96)
76
final).
TildeMODEL v2018
Es
wurde
dann
beschlossen,
den
überarbeiteten
Aufbau
des
Fragebogens
im
März
2001
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
an
die
Mitgliedstaaten
zu
senden.
It
was
then
decided
that
the
revision
of
the
questionnaire
structure
would
be
sent
in
March
2001
to
the
Member
States
for
comments.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinien
wurden
den
beteiligten
Kreisen
im
Oktober
1996
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
bis
Jahresende
zugeleitet.
These
guidelines
were
submitted
to
interested
parties
at
the
beginning
of
October.
The
deadline
for
replies
was
the
end
of
1996.
EUbookshop v2
Gleichwohl
werden
die
Entwürfe
der
Haushaltspläne
und
Haushaltskonten
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
an
das
Europäische
Parlament
weitergeleitet.
Nevertheless,
drafts
of
the
budget
and
accounts
are
sent
to
the
European
Parliament
for
comment.
EUbookshop v2
Der
Bericht
geht
also
zusammen
mit
dem
Verordnungsentwurf
an
den
Haushaltsausschuß
und,
falls
dieser
so
beschließt,
anschließend
an
den
Rechtsausschuß
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme.
This
report,
together
with
the
proposal
for
a
regulation,
goes
back,
then,
to
the
Committee
on
Budgets
and
then
on
to
the
Legal
Affairs
Committee
for
an
opinion,
if
so
decided.
EUbookshop v2