Übersetzung für "Bitte sorge dafür" in Englisch
Bitte
sorge
dafür,
dass
Tom
und
Maria
das
unterlassen!
Please
make
sure
Tom
and
Mary
don't
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Bitte
sorge
dafür,
dass
Tom
das
tut!
Please
make
sure
Tom
does
that.
Tatoeba v2021-03-10
Sorge
bitte
dafür,
dass
das
auf
seiner
Dienststelle
auch
bekannt
wird.
Make
sure
everyone
at
the
bureau
knows
that,
okay?
OpenSubtitles v2018
Bitte
Michael,
sorge
dafür
das
er
nicht
verletzt
wird.
Please,
Michael,
-
make
sure
he
doesn't
get
hurt.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
sorge
dafür,
dass
die
Jungs
ihre
Ballermänner
ablegen.
Please
put
your
guns
away.
OpenSubtitles v2018
Sorge
bitte
dafür,
dass
das
Feuer
nicht
ausgeht!
Please
keep
the
fire
from
going
out.
Tatoeba v2021-03-10
Hör
mal,
bitte
sorge
dafür,
dass
die
Kritiker
genug
zu
trinken
haben.
Listen.
Let's
make
sure
that
the
critics
get
lots
to
drink.
OpenSubtitles v2018
Bitte
sorge
dafür,
dass
ich
nicht
aus
Unwissenheit
auf
den
schwarzmagischen
Pfad
gelange.
Please
ensure
that
out
of
my
ignorance
I
don
t
fall
into
a
black
magic
path.
ParaCrawl v7.1
Bitte
sorge
dafür,
dass
ich
nicht
in
die
Hände
eines
falschen
Lehrers
gerate.
Please
ensure
that
I
don't
fall
into
the
hands
of
a
false
teacher.
ParaCrawl v7.1
Mein
Vorschlag
an
Sie
wäre,
dass
Sie
nun,
da
der
Europäische
Auswärtige
Dienst
seine
Regelungen
für
den
Zugang
zu
Informationen
und
Dokumenten
aufstellt,
bitte
dafür
Sorge
tragen,
dass
er
zu
einer
modernen
Organisation
wird,
die
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
zugänglich
ist
und
die
Außenpolitik
nicht
so
behandelt,
als
wäre
sie
der
Aufgabenbereich
einiger
verschwiegener
Diplomaten.
My
suggestion
to
you
would
be
that,
now
that
the
European
External
Action
Service
is
putting
in
place
its
rules
on
access
to
information
and
access
to
documents,
please
make
this
a
modern
organisation
which
is
accessible
to
citizens
and
which
does
not
deal
with
foreign
policy
as
if
it
were
only
the
domain
of
some
secretive
diplomats.
Europarl v8
Könnten
Sie
bitte
dafür
Sorge
tragen,
dass
sich
die
Verwaltung
zuallererst
mit
diesem
ausgesprochen
ärgerlichen
Problem
befasst?
Could
you
please
ensure
that
the
administration
gives
priority
to
solving
this
problem,
which
is
deeply
inconvenient?
Europarl v8
Sorge
bitte
dafür,
dass
im
Oktober
2008,
deine
Tochter
vor
der
Küste
einer
Insel
im
Nordchinesischen
Meer
ist...
In
October
2008,
please
see
that
your
daughter
is
off
the
coast
of
an
island
in
the
North
China
Sea...
OpenSubtitles v2018
Sorge
bitte
dafür,
dass
die
Misserfolge
ein
Ende
haben,
denn
wenn
nicht,
war's
das
für
dich.
Can
you
please
do
somethin'
tonight
to
turn
this
thing
around?
Otherwise,
you
will
be
gone.
OpenSubtitles v2018
Bitte
sorge
nur
dafür,
dass
wenn
du
in
Zellblock
D
gehst,
dass
du
den
Namen
des
dunklen
Herrschers
rückwärts
sagst.
Just
make
sure,
when
you
go
down
to
Cell
Block
D,
you
say
the
Dark
Lord's
name
backwards.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
tatsächlich
so
ist,
tragen
Sie
bitte
Sorge
dafür,
daß
wir
Zeit
haben,
damit
der
Berichterstatter
noch
im
Namen
des
Wirt
schaftsausschusses
seine
Meinung
äußern
kann.
GIL-ROBLES
GIL-DELGADO
alleged
to
have
been
made
on
television,
of
which
only
two
out-of-context
sentences
are
cited.
EUbookshop v2
Würden
Sie
bitte
Sorge
dafür
tragen,
bei
Ihrem
Besuch
in
der
nächsten
Woche
in
das
Lager
Nr.
8
zu
gelangen,
damit
Sie
dem
Parlament
direkt
über
die
genauen
Bedingungen
in
diesem
Lager
berichten
können?
When
he
visits
these
camps
would
he
please
try
and
get
into
Camp
No
8
which
is
where
the
Khmer
Rouge
are
actively
recruiting
and
training
their
soldiers.
EUbookshop v2
Bitte
sorge
dafür,
dass
alle
Artikel
in
ihrem
ursprünglichen
Zustand
an
uns
zurückgeschickt
und
Schuhe
in
ihrer
Originalverpackung
zurückgegeben
werden.
Please
make
sure
that
all
items
are
sent
back
to
us
in
their
original
condition
and
shoes
are
returned
in
their
original
box.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Radius
von
2km
um
Bonn
Zentrum
komme
ich
auch
für
einen
Aufpreis
von
10€
pro
Sitzung
zu
dir,
bitte
sorge
dafür,
dass
du
ausreichend
Platz
hast.
Within
a
radius
of
2km
around
Bonn
center
I
can
come
to
your
place
at
an
additional
cost
of
10€
per
session.
Please
make
sure
you
have
enough
room.
CCAligned v1
Bitte
sorge
dafür,
dass
ich
nicht
den
Illusionen
der
Schöpfung
verfalle
und
dass
ich
allezeit
bei
dir
bleibe.“
Please
ensure
that
I
do
not
fall
into
the
illusions
of
the
creation
and
that
I
stay
with
you
at
all
times"
ParaCrawl v7.1
Die
Verehrer
des
Feuers
beten
zum
Feuer,
indem
sie
sprechen:
"Bitte
sorge
dafür,
dass
ich
auf
dem
rechten
Weg
gehe,
denn
du
kennst
alle
Wege.
The
Fire
worshippers
always
pray
the
Fire
by
saying:
"Please
ensure
that
I
walk
the
right
Path,
because
you
know
every
Path.
ParaCrawl v7.1
Die
Verehrer
des
Feuers
beten
zum
Feuer,
indem
sie
sprechen:
„Bitte
sorge
dafür,
dass
ich
auf
dem
rechten
Weg
gehe,
denn
du
kennst
alle
Wege.
The
Fire
worshippers
always
pray
the
Fire
by
saying:
“Please
ensure
that
I
walk
the
right
Path,
because
you
know
every
Path.
ParaCrawl v7.1
Bitte
sorge
dafür,
dass
ich
nicht
den
Illusionen
der
Schöpfung
verfalle
und
dass
ich
allezeit
bei
dir
bleibe."Es
gibt
falsche
und
wahre
Lehrer.
Please
ensure
that
I
do
not
fall
into
the
illusions
of
the
creation
and
that
I
stay
with
you
at
all
times"There
are
false
teachers
and
there
are
real
Teachers.
ParaCrawl v7.1
Bitte
sorgen
Sie
dafür,
dass
das
Büro
so
etwas
nie
wieder
zulässt.
Please
ensure
that
the
Bureau
does
not
allow
it
to
happen
again.
Europarl v8
Bitte
sorgen
Sie
dafür,
dass
das
das
letzte
Mal
ist!
Please
let
that
be
the
last
time!
Europarl v8
Bitte,
sorgen
Sie
dafür,
dass
sie
aufhören.
Please
make
them
stop.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
bitte
dafür
sorgen,
daß
ich
diese
Änderungsanträge
erhalte.
Can
you
please
see
that
I
have
those
amendments.
EUbookshop v2
Bitte
sorgen
Sie
dafür,
dass
Ihr
Kopfhörer
richtig
eingestöpselt
ist.
Please
make
sure
your
headphones
are
plugged
in...
OpenSubtitles v2018
Ja,
bitte
sorgen
Sie
dafür,
dass
er
mich
anruft.
Yes,
please
have
him
call
me.
OpenSubtitles v2018
Bitte
sorgen
Sie
dafür,
dass
wir
nicht
gestört
werden.
Please
see
that
we're
not
disturbed.
OpenSubtitles v2018
Bitte
sorgen
Sie
dafür,
dass
es
sich
lohnt.
Please
make
this
worth
it.
OpenSubtitles v2018
Und
bitte
sorgen
sie
dafür,
dass
er
es
tut.
And
please
make
sure
that
he
does.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
bitte
dafür
sorgen,
dass
Sie
zum
62.
Revier
gelangt.
Will
you
please
make
sure
she
gets
to
the
62nd
precinct?
OpenSubtitles v2018
Bitte
Gott,
sorg
dafür,
dass
ich
nicht
so
lange
lebe.
Please,
God,
don't
make
me
live
that
long.
OpenSubtitles v2018
Sorg
bitte
dafür,
dass
Moms
Flügel
in
ihr
Zimmer
kommt.
Do
me
a
favor,
please.
Make
sure
Mom's
piano
gets
moved
in
all
the
way,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Würde
bitte
jemand
dafür
sorgen,
dass
sie
aufhört.
Would
someone
please
shut
her
up?
OpenSubtitles v2018
Sorg
bitte
dafür,
dass
sie
ihn
erhält...
If
you
could
make
sure
that
she
gets
that.
OpenSubtitles v2018
Bitte
sorgen
Sie
dafür,
dass
er
die
hier
unterschreibt.
Please
make
sure
he
signs
these.
OpenSubtitles v2018
Stefan,
bitte
sorg
dafür,
dass
Alaric
Jeremy
nichts
anhaben
kann.
Stefan,
make
sure
that
Alaric
doesn't
lay
a
hand
on
Jeremy.
OpenSubtitles v2018
Würdet
Ihr
bitte
dafür
sorgen,
dass
ich
dort
begraben
werde?
Would
you
please
take
care
that
I
will
be
buried
there?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
bitte
dafür
sorgen,
dass
dieser
Mann
nach
Quantico
überführt
wird?
Would
you
please
arrange
the
transfer
of
this
man
to
Quantico?
OpenSubtitles v2018
Bitte
sorgen
Sie
dafür,
dass
der
junge
Master
abreist.
I
beg
of
you,
let
the
young
master
depart
from
here.
OpenSubtitles v2018
Bitte
sorgen
Sie
dafür,
dass
sie
dazu
etwas
Gemüse
essen.
I'd
like
you
to
make
sure
they
get
a
vegetable
to
go
with
it.
OpenSubtitles v2018
Also
bitte
sorgen
Sie
dafür,
dass
die
Regeln
eingehalten
werden.
So
please
ensure
that
the
rules
will
be
maintained.
OpenSubtitles v2018