Übersetzung für "Bitte sorge dafür" in Englisch

Bitte sorge dafür, dass Tom und Maria das unterlassen!
Please make sure Tom and Mary don't do that.
Tatoeba v2021-03-10

Bitte sorge dafür, dass Tom das tut!
Please make sure Tom does that.
Tatoeba v2021-03-10

Sorge bitte dafür, dass das auf seiner Dienststelle auch bekannt wird.
Make sure everyone at the bureau knows that, okay?
OpenSubtitles v2018

Bitte Michael, sorge dafür das er nicht verletzt wird.
Please, Michael, - make sure he doesn't get hurt.
OpenSubtitles v2018

Bitte, sorge dafür, dass die Jungs ihre Ballermänner ablegen.
Please put your guns away.
OpenSubtitles v2018

Sorge bitte dafür, dass das Feuer nicht ausgeht!
Please keep the fire from going out.
Tatoeba v2021-03-10

Hör mal, bitte sorge dafür, dass die Kritiker genug zu trinken haben.
Listen. Let's make sure that the critics get lots to drink.
OpenSubtitles v2018

Bitte sorge dafür, dass ich nicht aus Unwissenheit auf den schwarzmagischen Pfad gelange.
Please ensure that out of my ignorance I don t fall into a black magic path.
ParaCrawl v7.1

Bitte sorge dafür, dass ich nicht in die Hände eines falschen Lehrers gerate.
Please ensure that I don't fall into the hands of a false teacher.
ParaCrawl v7.1

Mein Vorschlag an Sie wäre, dass Sie nun, da der Europäische Auswärtige Dienst seine Regelungen für den Zugang zu Informationen und Dokumenten aufstellt, bitte dafür Sorge tragen, dass er zu einer modernen Organisation wird, die für die Bürgerinnen und Bürger zugänglich ist und die Außenpolitik nicht so behandelt, als wäre sie der Aufgabenbereich einiger verschwiegener Diplomaten.
My suggestion to you would be that, now that the European External Action Service is putting in place its rules on access to information and access to documents, please make this a modern organisation which is accessible to citizens and which does not deal with foreign policy as if it were only the domain of some secretive diplomats.
Europarl v8

Könnten Sie bitte dafür Sorge tragen, dass sich die Verwaltung zuallererst mit diesem ausgesprochen ärgerlichen Problem befasst?
Could you please ensure that the administration gives priority to solving this problem, which is deeply inconvenient?
Europarl v8

Sorge bitte dafür, dass im Oktober 2008, deine Tochter vor der Küste einer Insel im Nordchinesischen Meer ist...
In October 2008, please see that your daughter is off the coast of an island in the North China Sea...
OpenSubtitles v2018

Sorge bitte dafür, dass die Misserfolge ein Ende haben, denn wenn nicht, war's das für dich.
Can you please do somethin' tonight to turn this thing around? Otherwise, you will be gone.
OpenSubtitles v2018

Bitte sorge nur dafür, dass wenn du in Zellblock D gehst, dass du den Namen des dunklen Herrschers rückwärts sagst.
Just make sure, when you go down to Cell Block D, you say the Dark Lord's name backwards.
OpenSubtitles v2018

Wenn das tatsächlich so ist, tragen Sie bitte Sorge dafür, daß wir Zeit haben, damit der Berichterstatter noch im Namen des Wirt schaftsausschusses seine Meinung äußern kann.
GIL-ROBLES GIL-DELGADO alleged to have been made on television, of which only two out-of-context sentences are cited.
EUbookshop v2

Würden Sie bitte Sorge dafür tragen, bei Ihrem Besuch in der nächsten Woche in das Lager Nr. 8 zu gelangen, damit Sie dem Parlament direkt über die genauen Bedingungen in diesem Lager berichten können?
When he visits these camps would he please try and get into Camp No 8 which is where the Khmer Rouge are actively recruiting and training their soldiers.
EUbookshop v2

Bitte sorge dafür, dass alle Artikel in ihrem ursprünglichen Zustand an uns zurückgeschickt und Schuhe in ihrer Originalverpackung zurückgegeben werden.
Please make sure that all items are sent back to us in their original condition and shoes are returned in their original box.
ParaCrawl v7.1

In einem Radius von 2km um Bonn Zentrum komme ich auch für einen Aufpreis von 10€ pro Sitzung zu dir, bitte sorge dafür, dass du ausreichend Platz hast.
Within a radius of 2km around Bonn center I can come to your place at an additional cost of 10€ per session. Please make sure you have enough room.
CCAligned v1

Bitte sorge dafür, dass ich nicht den Illusionen der Schöpfung verfalle und dass ich allezeit bei dir bleibe.“
Please ensure that I do not fall into the illusions of the creation and that I stay with you at all times"
ParaCrawl v7.1

Die Verehrer des Feuers beten zum Feuer, indem sie sprechen: "Bitte sorge dafür, dass ich auf dem rechten Weg gehe, denn du kennst alle Wege.
The Fire worshippers always pray the Fire by saying: "Please ensure that I walk the right Path, because you know every Path.
ParaCrawl v7.1

Die Verehrer des Feuers beten zum Feuer, indem sie sprechen: „Bitte sorge dafür, dass ich auf dem rechten Weg gehe, denn du kennst alle Wege.
The Fire worshippers always pray the Fire by saying: “Please ensure that I walk the right Path, because you know every Path.
ParaCrawl v7.1

Bitte sorge dafür, dass ich nicht den Illusionen der Schöpfung verfalle und dass ich allezeit bei dir bleibe."Es gibt falsche und wahre Lehrer.
Please ensure that I do not fall into the illusions of the creation and that I stay with you at all times"There are false teachers and there are real Teachers.
ParaCrawl v7.1

Bitte sorgen Sie dafür, dass das Büro so etwas nie wieder zulässt.
Please ensure that the Bureau does not allow it to happen again.
Europarl v8

Bitte sorgen Sie dafür, dass das das letzte Mal ist!
Please let that be the last time!
Europarl v8

Bitte, sorgen Sie dafür, dass sie aufhören.
Please make them stop.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie bitte dafür sorgen, daß ich diese Änderungsanträge erhalte.
Can you please see that I have those amendments.
EUbookshop v2

Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Kopfhörer richtig eingestöpselt ist.
Please make sure your headphones are plugged in...
OpenSubtitles v2018

Ja, bitte sorgen Sie dafür, dass er mich anruft.
Yes, please have him call me.
OpenSubtitles v2018

Bitte sorgen Sie dafür, dass wir nicht gestört werden.
Please see that we're not disturbed.
OpenSubtitles v2018

Bitte sorgen Sie dafür, dass es sich lohnt.
Please make this worth it.
OpenSubtitles v2018

Und bitte sorgen sie dafür, dass er es tut.
And please make sure that he does.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie bitte dafür sorgen, dass Sie zum 62. Revier gelangt.
Will you please make sure she gets to the 62nd precinct?
OpenSubtitles v2018

Bitte Gott, sorg dafür, dass ich nicht so lange lebe.
Please, God, don't make me live that long.
OpenSubtitles v2018

Sorg bitte dafür, dass Moms Flügel in ihr Zimmer kommt.
Do me a favor, please. Make sure Mom's piano gets moved in all the way, all right?
OpenSubtitles v2018

Würde bitte jemand dafür sorgen, dass sie aufhört.
Would someone please shut her up?
OpenSubtitles v2018

Sorg bitte dafür, dass sie ihn erhält...
If you could make sure that she gets that.
OpenSubtitles v2018

Bitte sorgen Sie dafür, dass er die hier unterschreibt.
Please make sure he signs these.
OpenSubtitles v2018

Stefan, bitte sorg dafür, dass Alaric Jeremy nichts anhaben kann.
Stefan, make sure that Alaric doesn't lay a hand on Jeremy.
OpenSubtitles v2018

Würdet Ihr bitte dafür sorgen, dass ich dort begraben werde?
Would you please take care that I will be buried there?
OpenSubtitles v2018

Würden Sie bitte dafür sorgen, dass dieser Mann nach Quantico überführt wird?
Would you please arrange the transfer of this man to Quantico?
OpenSubtitles v2018

Bitte sorgen Sie dafür, dass der junge Master abreist.
I beg of you, let the young master depart from here.
OpenSubtitles v2018

Bitte sorgen Sie dafür, dass sie dazu etwas Gemüse essen.
I'd like you to make sure they get a vegetable to go with it.
OpenSubtitles v2018

Also bitte sorgen Sie dafür, dass die Regeln eingehalten werden.
So please ensure that the rules will be maintained.
OpenSubtitles v2018