Übersetzung für "Bisherigen studien" in Englisch
Diese
Zahl
ist
wesentlich
höher
als
in
bisherigen
Studien
angenommen.
This
figure
is
significantly
higher
that
assumed
in
previous
studies.
EUbookshop v2
In
den
bisherigen
Studien
konnte
dem
unlegierten
Stahl
ein
günstiges
Korrosionsverhalten
attestiert
werden.
Corrosion
studies
to
date
have
indicated
that
the
behaviour
of
the
unalloyed
steel
is
suitable
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Viele
der
bisherigen
Studien
zur
globalen
Artenvielfalt
sind
ungenau.
Many
of
the
previous
studies
on
global
species
diversity
are
inaccurate.
ParaCrawl v7.1
In
den
bisherigen
Studien
wurden
DZ
gewöhnlich
intradermal,
subkutan
und
intravenös
injiziert.
In
previous
studies,
DCs
were
usually
injected
intradermally,
subcutaneously
and
intravenously.
EuroPat v2
Eine
deutliche
Überlegenheit
zu
den
bisherigen
Techniken
müssen
Studien
noch
beweisen.
A
clear
superiority
to
the
techniques
found
yet
must
still
be
proven
by
studies.
CCAligned v1
Die
bisherigen
wissenschaftlichen
Studien
zeigte
nicht
die
Sicherheit
der
erblichen
Bindung
von
Vitiligo.
The
scientific
studies
available
to
date
did
not
show
the
certainty
of
the
hereditary
attachment
of
vitiligo.
CCAligned v1
Wir
werden
unsere
bisherigen
Studien
aktualisieren
und
die
Standortanalysen
für
neue
Kraftwerke
durchführen.
We
will
be
updating
our
studies
and
site
analyses
for
new
power
stations.
ParaCrawl v7.1
Mindestens
zwei
Dutzend
bisherigen
Studien
haben
Schlafmangel
mit
Übergewicht
verbunden
sind.
At
least
two
dozen
recent
studies
related
to
lack
of
sleep
with
obesity.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherigen
Studien
belegen
eine
potente
antivirale
Wirkung
von
Setrobuvir
bei
gutem
Sicherheitsprofil.
In
clinical
trials
to
date,
setrobuvir
has
shown
potent
antiviral
activity
with
a
good
safety
profile.
ParaCrawl v7.1
Dem
Antrag
müssen
Bescheinigungen
der
bisherigen
Studien
sowie
entsprechende
Abschlusszeugnisse
beigelegt
werden.
You
should
include
certificates
of
the
studies
you
are
taking
and
your
college
or
higher
education
diploma.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
aus
allen
bisherigen
Studien
und
Test
verliefen
äußerst
positiv.
The
results
from
all
previous
studies
and
tests
have
been
extremely
positive.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
bisherigen
Studien
beschäftigten
sich
jedoch
mit
den
direkten
körperlichen
Folgen
elektrischer
und
magnetischer
Felder.
Yet
the
unpublished
study
by
Dr
Alan
Preece
of
the
university's
oncology
department,
described
on
BBC
radio
on
21
September,
claims
that
electrical
cables
can
have
effects
at
up
to
400
m
distance.
EUbookshop v2
Entsprechend
sind
erheblich
mehr
Menschen
in
der
Kulturindustrie
beschäftigt,
als
alle
bisherigen
Studien
annehmen
ließen.
Therefore,
there
are
significantly
more
people
employed
in
the
EUR-15
cultural
industries
than
all
previous
studies
have
allowed
us
to
assume.
EUbookshop v2
Alle
bisherigen
Studien,
Empfehlungen
für
Regelungen
bzw.
Standards
gingen
bisher
also
von
sequentiellen
Backup
aus.
All
previous
studies,
recommendations
for
regulations
and
standards
were
so
far
out
of
sequential
backup
.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
untersuchte,
unter
welchen
Bedingungen
in
bisherigen
Studien
Source-
bzw.
Sinkpopulationen
festgestellt
wurden.
The
project
examined
under
which
circumstances
source
and
sink
populations
had
been
found
in
previous
studies.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
bisherigen
Studien
wird
die
Heterogenität
multinationaler
Unternehmen
in
der
Analyse
eingehend
berücksichtigt.
In
contrast
to
existing
studies
for
East
Germany
the
article
dedicates
particular
attention
to
the
role
of
MNEs'
heterogeneity.
ParaCrawl v7.1
In
bisherigen
Studien
wurde
eine
Effektivität
der
Immunisierung
von
56
bis
65%
ermittelt.
So
far
studies
have
shown
them
having
an
immunization
effectiveness
of
56-65%.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Ergebnis
widerspricht
bisherigen
Studien,
die
zum
Teil
beeindruckende
positive
Produktivitätseffekte
abgeleitet
haben.
This
result
contradicts
previous
studies,
some
of
which
have
derived
impressive
positive
productivity
effects.
ParaCrawl v7.1
Alle
bisherigen
Studien,
so
vermuten
wir,
sind
einfach
zu
spät
mit
der
Therapie
gekommen.
We
now
believe
that
previous
studies
involved
treatments
that
were
started
too
late.
ParaCrawl v7.1
Dies
erlaubte
eine
umfassendere
und
robustere
Analyse
von
Unsicherheiten
als
in
allen
bisherigen
Studien.
This
allows
for
a
more
robust
representation
of
uncertainty
than
any
previous
study.
ParaCrawl v7.1
Alle
bisherigen
Studien
zeigten,
dass
Nahrungsergän-zungsmittel
bei
gesunden,
wohlernährten
Menschen
keine
erhöhte
Immunantwort
auslösen.
To
date,
most
studies
show
that
supplements
do
not
stimulate
immune
response
in
healthy,
well-nourished
individuals.
ParaCrawl v7.1
Aus
unseren
bisherigen
Studien
wissen
wir,
wie
stark
der
Kommunikationskanal
'Faltschachtel'
ist.
We
know
from
our
previous
studies
just
how
powerful
folding
cartons
are
as
a
communication
channel.
ParaCrawl v7.1
Damit
sind
die
Ergebnisse
im
Einklang
mit
bisherigen
psychologischen
Studien
zur
Wirksamkeit
von
Zielen.
The
study
findings
are
thus
in
line
with
previous
psychological
studies
related
to
the
effectiveness
of
targets.
ParaCrawl v7.1
Die
Zufriedenheit
mit
klassischen
Bezahlverfahren
ist
nach
allen
vier
bisherigen
Studien
zum
Zahlungsverhalten
insgesamt
hoch.
All
four
of
the
surveys
on
payment
behaviour
conducted
thus
far
show
that
overall
satisfaction
with
the
classic
payment
methods
is
high.
ParaCrawl v7.1
Da
die
bisherigen
Studien
nur
unvollständige
und
keine
eindeutig
schlüssigen
Ergebnisse
geliefert
haben,
kann
im
jetzigen
Stadium
noch
keine
engere
Auswahl
von
Instrumenten
zur
Messung
von
PM2,5
getroffen
werden.
Considering
the
incomplete
manner
and
the
lack
of
coherence
of
the
results
obtained
thus
far
from
the
various
studies,
it
is
impossible
for
the
present
to
select
candidate
instruments
for
the
monitoring
of
PM2,5.
DGT v2019
Es
haben
ja
alle
bisherigen
Studien
eindeutig
erwiesen,
daß
die
Behandlung
von
Lebensmitteln
mit
ionisierenden
Strahlen
keinerlei
Gefahr
für
die
Sicherheit
und
Gesundheit
des
Verbrauchers
darstellt.
Indeed,
all
the
studies
carried
out
up
until
now
have
unambiguously
demonstrated
that
ionization
of
food
products
poses
no
risk
whatsoever
to
the
health
and
safety
of
the
consumer.
Europarl v8
Aus
den
bisherigen
Studien
geht
hervor,
dass
nahezu
die
Hälfte
der
Befragten
nur
ihre
Muttersprache
beherrscht.
Thus
far,
various
surveys
show
that
almost
half
of
respondents
admit
to
knowing
only
their
native
language.
Europarl v8