Übersetzung für "Bis demnächst" in Englisch
Nun
denn,
Oberinspektor,
bis
demnächst,
wenn
der
Fall
gelöst
ist.
Well,
chief
inspector,
until
we
meet
again
and
the
case
is
solv-ed.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
einen
erholsamen
restlichen
Winterurlaub
und
verabschiede
mich
bis
demnächst!
I
wish
you
a
refreshing
winter
holiday
and
see
you
soon!
CCAligned v1
Insgesamt
stehen
im
CCD
Congress
Center
Düsseldorf
dadurch
demnächst
bis
zu
4.300
m²
Netto-Ausstellungsfläche
zur
Verfügung.
A
total
of
up
to
4,300
square
metres
of
net
exhibition
space
will
thus
soon
be
available
at
the
CCD
Congress
Center
Düsseldorf.
ParaCrawl v7.1
Bis
wir
demnächst
einige
von
ihnen
vorstellen,
konzentrieren
wir
uns
im
Handel
auf
etablierte
Künstler:
Until
we
introduce
some
of
them
to
you
in
the
near
future,
we’re
currently
concentrating
on
sales
of
established
artists:
ParaCrawl v7.1
Infolgedessen
kann
die
Kommission
im
Rahmen
der
kommenden
Programmplanung
für
die
Zeit
2000
bis
2006,
die
demnächst
mit
den
französischen
Behörden
erörtert
wird,
finanzielle
Hilfen
zur
Instandsetzung
der
Infrastrukturen
und
der
förderfähigen
Ausrüstungen
sowie
Beihilfen
für
die
Agrarstrukturen
gewähren.
As
a
result,
the
Commission
can
grant
financial
aid
to
restore
infrastructures
and
equipment
which
qualifies
for
support
as
well
as
aid
to
agricultural
structures
within
the
framework
of
the
forthcoming
programme
planning
for
the
period
from
2000
to
2006,
which
is
shortly
to
be
discussed
with
the
French
authorities.
Europarl v8
Da
der
Vorschlag
für
ein
Fünfjahresprogramm
1980
bis
1984
demnächst
dem
Rat
unterbreitet
werden
wird,
muß
die
Möglichkeit
bestehen,
mit
den
ersten
Arbeiten
Mitte
1980,
d.
h.
nach
der
Annahme
des
Programms
durch
den
Rat,
zu
beginnen.
Since
the
proposal
for
a
five-year
programme
for
1980-1984
will
shortly
be
submitted
to
the
Council,
provision
must
be
made
for
the
possible
commencement
of
activities
in
mid-1980,
i.e.
after
the
adoption
of
the
programme
by
the
Council.
EUbookshop v2
Bis
demnächst
der
Krieg
zu
Ende
ist
und
wieder
fremde
Truppen
einmarschieren...
und
alle
Völker
auf
uns
weisen
und
sagen,
wir
haben
Hitler
widerstandslos
ertragen.
Until
this
war
is
over,
and
foreign
troops
will
march
in...
and
all
kinds
of
people
will
point
at
us,
saying
we
didn't
fight
against
Hitler.
OpenSubtitles v2018
Bis
Ende
1957
hielt
er
sich
in
Wien,
und
demnächst
bis
Ende
1961
in
Brüssel
auf.
He
stayed
in
Vienna
till
the
end
of
1957
following
which,
till
the
end
of
1961,
he
lived
in
Brussels.
WikiMatrix v1
Der
Vakuumheber
7025-MDS8/E,
der
Flexible,
könnte
bei
Ihnen
demnächst
bis
400
kg
schwere
Gläser
und
/
oder
Fenster
bewegen.
The
7025-MDS8/E
vacuum
lifter,
the
flexible
unit,
might
shortly
be
moving
glass
and/or
window
pane
weights
on
your
premises
that
weigh
up
to
400
kg.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
so
bleiben
bis
Jesus
demnächst
die
neue
und
heilige
Bevölkerung
zur
Erde
bringt
-
hellblonde
Frauen!
This
will
remain
so
until
Jesus
soon
brings
the
new
and
holy
population
to
the
earth
-
bright
blonde
women!
ParaCrawl v7.1
Warten
Sie
nicht,
bis
es
demnächst
so
richtig
heiß
wird
–
es
könnte
bereits
zu
spät
sein.
Don't
wait,
until
shortly
it
gets
really
hot
–
it
could
be
too
late
already.
ParaCrawl v7.1
Auch
im
Bereich
der
String-Wechselrichter
bietet
SMA
Neuigkeiten:
Neben
der
neuen,
noch
leistungsstärkeren
Sunny
Tripower-Generation
mit
20
und
25
kW
gehören
dazu
erweiterte
Leistungsklassen
beim
Sunny
Boy
TL
sowie
bei
der
kleineren
Sunny
Tripower-Generation,
die
es
demnächst
bis
12
kW
geben
wird.
SMA
also
offers
some
innovations
in
the
area
of
string
inverters.
In
addition
to
the
new,
more
powerful
Sunny
Tripower-Generation
with
20
and
25
kW
are
expanded
power
classes
with
the
Sunny
Boy
TL
as
well
as
the
smaller
Sunny
Tripower-Generation,
which
will
soon
be
available
up
to
12
kW.
ParaCrawl v7.1
Das
schafft
interessante
Möglichkeiten
fÃ1?4r
Industrie
und
Privathaushalte",
so
Grebe.Neue
Wechselrichter
und
Serviceleistungen
Auch
im
Bereich
der
String-Wechselrichter
bietet
SMA
Neuigkeiten:
Neben
der
neuen,
noch
leistungsstärkeren
Sunny
Tripower-Generation
mit
20
und
25
kW
gehören
dazu
erweiterte
Leistungsklassen
beim
Sunny
Boy
TL
sowie
bei
der
kleineren
Sunny
Tripower-Generation,
die
es
demnächst
bis
12
kW
geben
wird.
This
creates
interesting
possibilities
for
industry
and
households,"
said
Grebe.New
inverters
and
services
SMA
also
offers
some
innovations
in
the
area
of
string
inverters.
In
addition
to
the
new,
more
powerful
Sunny
Tripower-Generation
with
20
and
25
kW
are
expanded
power
classes
with
the
Sunny
Boy
TL
as
well
as
the
smaller
Sunny
Tripower-Generation,
which
will
soon
be
available
up
to
12
kW.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ver
fahren
sind
demnach
bis
zur
Baureife
entwickelt.
Thus
is
follows
that
these
processes
have
been
developed
to
the
production
stage.
Fig.
EUbookshop v2
Das
Unternehmen
wollte
sich
demnach
bis
2004
aus
dem
Verkehr
zurückziehen.
However,
the
company
withdrew
by
2004.
WikiMatrix v1
Dieser
Teil
des
Ratsbeschlusses
wird
demnach
bis
zu
einer
Entscheidung
des
Parlaments
ausgesetzt.
This
part
of
the
Council's
decision
is
then
suspended
until
Parliament
has
taken
its
decision.
EUbookshop v2
Die
Entwicklung
der
GarantieAusgaben
nach
Sektoren
von
1970
bis
1979
ist
demnach
gekennzeichnet:
The
trends
in
the
Guarantee
Section
expenditure
by
sectors
from
1970
to
1979
are:
(i)
a
relatively
constant
proportion
for
milk
and
milk
products
(although
the
percentage
for
1975
was
lower,
there
was
considerable
accumulation
of
stocks),
for
tobacco
and
for
sugar
(despite
the
shortage
in
1975);
(ii)
a
substantial
increase
in
the
proportion
for
beef
and
veal
(from
1974
to
1976
inclusive)
and
for
MCAs
(introduced
in
1973
but
now
being
phased
out);
(iii)
a
relative
decrease
for
cereals.
EUbookshop v2
Alle
deutschen
Kernkraftwerke
müssen
demnach
bis
zum
Jahr
2022
stillgelegt
werden.
All
German
nuclear
power
plants
must
therefore
be
shut
down
by
2022.
WikiMatrix v1
Die
Stoppuhr
ist
demnach
bis
1920
ein
Nischen
produkt.
The
chronograph
watch
was
thus
a
niche
product
until
1920.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
ist
demnach
bis
zur
Beendigung
der
Hauptversammlung
2022
gewählt.
Therefore
the
Supervisory
Board
is
elected
until
the
end
of
the
2022
Annual
General
meeting.
ParaCrawl v7.1
Elefanten
können
demnach
bis
zu
100
Individuen
an
ihrer
Stimme
erkennen.
Elephants
can
thus
recognise
up
to
100
individuals
by
their
voices.
ParaCrawl v7.1
Die
Union
kann
demnach
bis
zu
27013
abrufbare
Anteile
bis
zum
31.
Dezember
2011
zeichnen.
The
Union
is
thus
entitled
to
subscribe
to
up
to
27013
callable
shares
by
31
December
2011.
DGT v2019
Mit
Hilfe
dieses
chromatographischen
Feinreinigungsschrittes
kann
man
demnach
bis
zu
91
%
reines
5?-FMN
erhalten.
Accordingly,
up
to
91%
pure
5'-FMN
can
be
obtained
with
the
aid
of
this
chromatographic
fine
purification
step.
EuroPat v2
Konturlinien
14
bis
16
stellen
demnach
neben
der
Begrenzung
einer
Etikette
auch
einen
Stanzschnitt
dar.
Accordingly,
in
addition
to
the
boundary
of
a
label,
contour
lines
14
to
16
also
constitute
a
punch
cut.
EuroPat v2
An
jeder
Seite
der
Kammern
2
bis
13
ist
demnach
eine
Reihe
solcher
Luftzuführungskanäle
vorgesehen.
A
row
of
such
air
supply
ducts
is
accordingly
provided
on
each
side
of
the
chambers
2
to
13.
EuroPat v2
Entlang
der
norwegischen
Küste
werden
demnach
bis
zu
40
Prozent
weniger
Kabeljaularven
aus
den
Eiern
schlüpfen.
They
suggest
that
up
to
40
per
cent
fewer
cod
larvae
will
hatch
along
the
Norwegian
coast.
ParaCrawl v7.1
Bis
2030
müssen
demnach
die
CO2
-Emissionen
um
mindestens
40
%
gegenüber
1990
gesenkt
werden.
Accordingly,
by
2030
CO2
emissions
must
be
lowered
atÂ
minimum
by
40%
compared
with
1990.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
demnach
bis
zu
90%
des
Lithiums
aus
dem
Abwasser
als
Lithiumorthophosphat
zurückgewonnen.
According
to
these
results,
up
to
90%
of
the
lithium
was
recovered
from
the
wastewater
as
lithium
orthophosphate.
EuroPat v2
Die
globale
Temperatur
könnte
demnach
bis
zum
Ende
des
Jahrhunderts
um
bis
zu
vier
Grad
ansteigen.
The
global
temperature
could
rise
by
up
to
four
degrees
by
the
end
of
the
century.
ParaCrawl v7.1
Entdecken
Sie
demnach
bis
zum
8.
Mai
2016
im
Kreuzgang
der
Abtei
Neumünster
die
Geschichte
Luxemburgs
und
der
Großregion
anhand
von
geografischen
Karten,
Plänen
und
Illustrationen.
Come
and
find
out
more
about
the
history
of
the
Grand
Duchy
and
the
Greater
Region
from
the
geographical
maps,
plans
and
iconographies
on
display
in
the
cloister
of
Neumünster
Abbey
until
8
May
2016.
ELRA-W0201 v1