Übersetzung für "Bis demnächst" in Englisch

Nun denn, Oberinspektor, bis demnächst, wenn der Fall gelöst ist.
Well, chief inspector, until we meet again and the case is solv-ed.
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche einen erholsamen restlichen Winterurlaub und verabschiede mich bis demnächst!
I wish you a refreshing winter holiday and see you soon!
CCAligned v1

Insgesamt stehen im CCD Congress Center Düsseldorf dadurch demnächst bis zu 4.300 m² Netto-Ausstellungsfläche zur Verfügung.
A total of up to 4,300 square metres of net exhibition space will thus soon be available at the CCD Congress Center Düsseldorf.
ParaCrawl v7.1

Bis wir demnächst einige von ihnen vorstellen, konzentrieren wir uns im Handel auf etablierte Künstler:
Until we introduce some of them to you in the near future, we’re currently concentrating on sales of established artists:
ParaCrawl v7.1

Infolgedessen kann die Kommission im Rahmen der kommenden Programmplanung für die Zeit 2000 bis 2006, die demnächst mit den französischen Behörden erörtert wird, finanzielle Hilfen zur Instandsetzung der Infrastrukturen und der förderfähigen Ausrüstungen sowie Beihilfen für die Agrarstrukturen gewähren.
As a result, the Commission can grant financial aid to restore infrastructures and equipment which qualifies for support as well as aid to agricultural structures within the framework of the forthcoming programme planning for the period from 2000 to 2006, which is shortly to be discussed with the French authorities.
Europarl v8

Da der Vorschlag für ein Fünfjahresprogramm 1980 bis 1984 demnächst dem Rat unterbreitet werden wird, muß die Möglichkeit bestehen, mit den ersten Arbeiten Mitte 1980, d. h. nach der Annahme des Programms durch den Rat, zu beginnen.
Since the proposal for a five-year programme for 1980-1984 will shortly be submitted to the Council, provision must be made for the possible commencement of activities in mid-1980, i.e. after the adoption of the programme by the Council.
EUbookshop v2

Bis demnächst der Krieg zu Ende ist und wieder fremde Truppen einmarschieren... und alle Völker auf uns weisen und sagen, wir haben Hitler widerstandslos ertragen.
Until this war is over, and foreign troops will march in... and all kinds of people will point at us, saying we didn't fight against Hitler.
OpenSubtitles v2018

Bis Ende 1957 hielt er sich in Wien, und demnächst bis Ende 1961 in Brüssel auf.
He stayed in Vienna till the end of 1957 following which, till the end of 1961, he lived in Brussels.
WikiMatrix v1

Der Vakuumheber 7025-MDS8/E, der Flexible, könnte bei Ihnen demnächst bis 400 kg schwere Gläser und / oder Fenster bewegen.
The 7025-MDS8/E vacuum lifter, the flexible unit, might shortly be moving glass and/or window pane weights on your premises that weigh up to 400 kg.
ParaCrawl v7.1

Das wird so bleiben bis Jesus demnächst die neue und heilige Bevölkerung zur Erde bringt - hellblonde Frauen!
This will remain so until Jesus soon brings the new and holy population to the earth - bright blonde women!
ParaCrawl v7.1

Warten Sie nicht, bis es demnächst so richtig heiß wird – es könnte bereits zu spät sein.
Don't wait, until shortly it gets really hot – it could be too late already.
ParaCrawl v7.1

Auch im Bereich der String-Wechselrichter bietet SMA Neuigkeiten: Neben der neuen, noch leistungsstärkeren Sunny Tripower-Generation mit 20 und 25 kW gehören dazu erweiterte Leistungsklassen beim Sunny Boy TL sowie bei der kleineren Sunny Tripower-Generation, die es demnächst bis 12 kW geben wird.
SMA also offers some innovations in the area of string inverters. In addition to the new, more powerful Sunny Tripower-Generation with 20 and 25 kW are expanded power classes with the Sunny Boy TL as well as the smaller Sunny Tripower-Generation, which will soon be available up to 12 kW.
ParaCrawl v7.1

Das schafft interessante Möglichkeiten fÃ1?4r Industrie und Privathaushalte", so Grebe.Neue Wechselrichter und Serviceleistungen Auch im Bereich der String-Wechselrichter bietet SMA Neuigkeiten: Neben der neuen, noch leistungsstärkeren Sunny Tripower-Generation mit 20 und 25 kW gehören dazu erweiterte Leistungsklassen beim Sunny Boy TL sowie bei der kleineren Sunny Tripower-Generation, die es demnächst bis 12 kW geben wird.
This creates interesting possibilities for industry and households," said Grebe.New inverters and services SMA also offers some innovations in the area of string inverters. In addition to the new, more powerful Sunny Tripower-Generation with 20 and 25 kW are expanded power classes with the Sunny Boy TL as well as the smaller Sunny Tripower-Generation, which will soon be available up to 12 kW.
ParaCrawl v7.1

Diese Ver fahren sind demnach bis zur Baureife entwickelt.
Thus is follows that these processes have been developed to the production stage. Fig.
EUbookshop v2

Das Unternehmen wollte sich demnach bis 2004 aus dem Verkehr zurückziehen.
However, the company withdrew by 2004.
WikiMatrix v1

Dieser Teil des Ratsbeschlusses wird demnach bis zu einer Entscheidung des Parlaments ausgesetzt.
This part of the Council's decision is then suspended until Parliament has taken its decision.
EUbookshop v2

Die Entwicklung der Garantie­Ausgaben nach Sektoren von 1970 bis 1979 ist demnach gekennzeichnet:
The trends in the Guarantee Section expenditure by sectors from 1970 to 1979 are: (i) a relatively constant proportion for milk and milk products (although the percentage for 1975 was lower, there was considerable accumulation of stocks), for tobacco and for sugar (despite the shortage in 1975); (ii) a substantial increase in the proportion for beef and veal (from 1974 to 1976 inclusive) and for MCAs (introduced in 1973 but now being phased out); (iii) a relative decrease for cereals.
EUbookshop v2

Alle deutschen Kernkraftwerke müssen demnach bis zum Jahr 2022 stillgelegt werden.
All German nuclear power plants must therefore be shut down by 2022.
WikiMatrix v1

Die Stoppuhr ist demnach bis 1920 ein Nischen produkt.
The chronograph watch was thus a niche product until 1920.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat ist demnach bis zur Beendigung der Hauptversammlung 2022 gewählt.
Therefore the Supervisory Board is elected until the end of the 2022 Annual General meeting.
ParaCrawl v7.1

Elefanten können demnach bis zu 100 Individuen an ihrer Stimme erkennen.
Elephants can thus recognise up to 100 individuals by their voices.
ParaCrawl v7.1

Die Union kann demnach bis zu 27013 abrufbare Anteile bis zum 31. Dezember 2011 zeichnen.
The Union is thus entitled to subscribe to up to 27013 callable shares by 31 December 2011.
DGT v2019

Mit Hilfe dieses chromatographischen Feinreinigungsschrittes kann man demnach bis zu 91 % reines 5?-FMN erhalten.
Accordingly, up to 91% pure 5'-FMN can be obtained with the aid of this chromatographic fine purification step.
EuroPat v2

Konturlinien 14 bis 16 stellen demnach neben der Begrenzung einer Etikette auch einen Stanzschnitt dar.
Accordingly, in addition to the boundary of a label, contour lines 14 to 16 also constitute a punch cut.
EuroPat v2

An jeder Seite der Kammern 2 bis 13 ist demnach eine Reihe solcher Luftzuführungskanäle vorgesehen.
A row of such air supply ducts is accordingly provided on each side of the chambers 2 to 13.
EuroPat v2

Entlang der ­norwegischen Küste werden demnach bis zu 40 Prozent weniger Kabeljaularven aus den Eiern schlüpfen.
They suggest that up to 40 per cent fewer cod larvae will hatch along the Norwegian coast.
ParaCrawl v7.1

Bis 2030 müssen demnach die CO2 -Emissionen um mindestens 40 % gegenüber 1990 gesenkt werden.
Accordingly, by 2030 CO2 emissions must be lowered at minimum by 40% compared with 1990.
ParaCrawl v7.1

Es wurden demnach bis zu 90% des Lithiums aus dem Abwasser als Lithiumorthophosphat zurückgewonnen.
According to these results, up to 90% of the lithium was recovered from the wastewater as lithium orthophosphate.
EuroPat v2

Die globale Temperatur könnte demnach bis zum Ende des Jahrhunderts um bis zu vier Grad ansteigen.
The global temperature could rise by up to four degrees by the end of the century.
ParaCrawl v7.1

Entdecken Sie demnach bis zum 8. Mai 2016 im Kreuzgang der Abtei Neumünster die Geschichte Luxemburgs und der Großregion anhand von geografischen Karten, Plänen und Illustrationen.
Come and find out more about the history of the Grand Duchy and the Greater Region from the geographical maps, plans and iconographies on display in the cloister of Neumünster Abbey until 8 May 2016.
ELRA-W0201 v1