Übersetzung für "Bis auf widerruf" in Englisch

Die Ansprüche werden bis auf Widerruf auf beide Ehegatten aufgeteilt.
After the application is made the dividing of the pension credits continues until an application is made for a discontinuance.
EUbookshop v2

Die von Ihnen bekannt gegebenen Daten werden bis auf Widerruf gespeichert.
The data you provide will be stored until revoked.
ParaCrawl v7.1

Ja, ich will den Newsletter regelmäßig bis auf Widerruf erhalten!
Yes, send to me your newsletter until I cancel!
CCAligned v1

Dieses Angebot ist bis auf Widerruf gültig.
This offer is valid until revocation.
CCAligned v1

Die Preisliste ist gültig bis auf Widerruf.
The price list is valid until recall.
CCAligned v1

Die Loyalitätsprogramm-Aktion ist bis auf Widerruf gültig.
The Loyalty Programme promotion is valid until further notice.
CCAligned v1

Die Allgemeinen Geschäfsbedingungen sind vom od 1. 1. 2015 bis auf Widerruf gültig.
The Business Terms and Conditions are valid from 1 January 2015 until further notice.
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten ihn bis auf Widerruf.
You will receive it until you cancel your subcribtion.
ParaCrawl v7.1

Diese Richtlinie wird automatisch bis auf Widerruf seitens Huawei verlängert.
This policy will be extended automatically until Huawei declared otherwise.
ParaCrawl v7.1

Alle Angebote sind gültig vom 01.01. bis 31.12.2015, bis auf Widerruf.
All offers are valid from 01.01. until 31.12.2015, or until further notice.
ParaCrawl v7.1

Zur Zeit wird dieses Service bis auf Widerruf für Privatpersonen entgeldlos angeboten.
At this time this service is free of charge for private individuals until canceled.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte den Newsletter bis auf Widerruf erhalten.
I would like to receive the newsletter until further notice.
ParaCrawl v7.1

Bis auf Widerruf ist der Käufer zur Einziehung der abgetretenen Forderungen befugt.
The Buyer shall be authorised to collect the assigned claims until revocation of such authorisation.
ParaCrawl v7.1

Die angebotenen Preise sind Tagespreise und gelten bis auf Widerruf.
The prices quoted are the current prices and are valid until changed.
ParaCrawl v7.1

Das Angebot gilt bis auf Widerruf.
Offer valid until further notice.
ParaCrawl v7.1

Stasi-Mitarbeiter haben bis auf Widerruf ihre Dienstwaffe ständig bei sich zu führen.
Stasi members are to keep their service weapons with them at all time until further notice.
ParaCrawl v7.1

Die Dauer der Datenspeicherung erfolgt bis auf Widerruf.
The duration of data storage is until canceled.
CCAligned v1

Die Verarbeitung Ihrer E-Mail-Adresse erfolgt bis auf Widerruf Ihrer Einwilligung.
Your e-mail address will be processed until you withdraw your consent.
CCAligned v1

Bitte senden Sie mir bis auf Widerruf Ihren Newsletter zu.
Please send me your newsletter until cancelled.
CCAligned v1

Bitte erteilen Sie mir die Zugangsdaten bis auf Widerruf.
Please grant me the access until further notice.
CCAligned v1

Ja, ich möchte den HyServe-Newsletter bis auf Widerruf erhalten.
Yes, I want to receive the HyServe Newsletter until further notice.
CCAligned v1

Dieser Vertrag gilt ab dem 8. April 2016 bis auf Widerruf.
This Agreement shall apply from 8 April 2016 until further notice.
CCAligned v1

Die Registrierung und die Benutzung der Plattform sind bis auf Widerruf kostenfrei.
Registration and Usage of the platform is free until further notice.
CCAligned v1

Bis auf Widerruf gilt die Größenregelung der DZRR wie folgt:
Until further notice, the size regulation of the DZRR is as follows:
CCAligned v1

Alle diese Massnahmen gelten bis auf Widerruf.
All these measures apply until revoked.
CCAligned v1