Übersetzung für "Bilaterale verträge" in Englisch
Im
Einzel-
und
Großhandel
mit
Strom
in
Wettbewerbssegmenten
werden
überwiegend
bilaterale
Verträge
geschlossen.
Bilateral
contracts
are
the
main
form
of
retail
and
wholesale
trading
in
electricity
in
competitive
segments.
EUbookshop v2
Traditionell
war
der
internationale
Handel
durch
bilaterale
Verträge
zwischen
zwei
Nationen
reguliert.
Traditionally
international
trade
was
possible
between
only
those
countries
which
regulated
international
trade
through
bilateral
treaties.
WikiMatrix v1
Geplant
waren
zunächst
bilaterale
Verträge
zwischen
den
beteiligten
Staaten.
The
agreement
is
based
on
earlier
bilateral
treaties
between
the
parties
involved.
WikiMatrix v1
Zwischenstaatliche
oder
bilaterale
Verträge
untergraben
die
Grundlagen
Europas.
Inter-governmental
or
bilateral
contracts
erode
the
foundations
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Dies
wiederum
könnte
auch
andere
bilaterale
Verträge
mit
der
EU
gefährden.
This
in
turn
could
threaten
other
bilateral
agreements
with
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Im
Wirtschaftsbereich
bestehen
folgende
bilaterale
Verträge:
The
following
bilateral
economic
agreements
are
in
place:
ParaCrawl v7.1
Die
Heimatinstitution
unterzeichnet
bilaterale
Verträge
mit
den
Institutionen
und
veröffentlicht
Kontaktadressen.
The
parent
institution
signs
bilateral
contracts
with
the
institutions
and
publishes
the
contact
addresses.
CCAligned v1
Es
bestehen
bilaterale
Verträge
mit
Partnerhochschulen
auf
der
ganzen
Welt.
It
has
bilateral
agreements
with
partner
schools
throughout
the
world.
ParaCrawl v7.1
Bilaterale
völkerrechtliche
Verträge
zwischen
zwei
Mitgliedstaaten
fallen
nicht
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Europäischen
Union.
Bilateral
treaties
between
two
Member
States
do
not
fall
within
the
European
Union's
remit.
Europarl v8
Daraus
ergibt
sich
ein
offenkundiger
Anreiz,
die
Nachbarschaftsverträge
und
andere
bilaterale
Verträge
zu
stärken.
The
incentives
to
strengthen
neighbourhood
and
other
bi-lateral
treaties
are
obvious.
TildeMODEL v2018
Die
von
Synergen
bereitgestellten
Mengen
können
über
bilaterale
Verträge
vertrieben,
ansonsten
aber
ebenfalls
versteigert
werden.
The
Synergen
volumes
can
be
sold
on
the
basis
of
bilateral
contracts
and
if
this
fails
by
means
of
an
auction.
TildeMODEL v2018
Wir
dürfen
aber
nicht
vergessen,
dass
es
sich
bei
diesen
Abkommen
um
bilaterale
Verträge
handelt.
But
we
must
remember
that
these
agreements
are
bilateral.
TildeMODEL v2018
Für
den
Handel
von
Erdgas
sind
bilaterale
Verträge
oder
die
Tarife
der
Händler
maßgeblich.
Trading
of
gas
is
settled
by
bilateral
contracts
or
by
tariffs
of
traders.
EUbookshop v2
Und
dann
würden
mindestens
drei
weitere
Jahre
folgen,
bis
Großbritannien
neue
bilaterale
Verträge
ausgehandelt
hat.
This
would
be
followed
by
at
least
three
more
years
until
the
UK
has
negotiated
new
bilateral
agreements.
ParaCrawl v7.1
Die
Schweiz
ist
kein
Mitglied
des
EWR
und
mit
der
EU
über
bilaterale
Verträge
verbunden.
Switzerland
did
not
join
the
treaty
and
cooperates
with
the
EU
on
bilateral
grounds
instead.
ParaCrawl v7.1
Bilaterale
Verträge
mit
der
EU
regeln,
welche
Teile
des
Gemeinschaftsrechts
auch
für
die
Schweiz
gelten.
Bilateral
agreements
with
the
EU
determine
what
parts
of
Community
law
also
apply
to
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
In
der
ALBA
existieren
bilaterale
Verträge
sowie
multilaterale
Verträge
unter
einigen
oder
unter
allen
Mitgliedsländern.
Within
ALBA,
bilateral
treaties
and
multilateral
treaties
are
in
place
among
some
or
all
of
the
member
states.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
Entwicklungsländer
unterstützen,
indem
wir
mit
ihnen
bilaterale
Verträge
abschließen,
damit
sie
einen
Markt
für
ihre
Waren
erhalten.
We
need
to
support
developing
nations
by
having
bilateral
treaties
with
them
in
order
that
they
can
have
a
market
for
their
goods.
Europarl v8
Wenn
einige
in
diesem
Haus
meinen,
wir
sollten
bilaterale
Verträge
mit
der
Ukraine
abschließen,
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
die
Ukraine
zumindest
mit
Schuld
an
der
Situation
wie
wir
sie
vor
kurzem
gehabt
haben,
ist,
und
ich
möchte
mich
auch
nicht
abhängig
machen
von
Auseinandersetzungen
zwischen
Herrn
Juschtschenko
und
Frau
Timoschenko
oder
Herrn
Janukowitsch
oder
wem
auch
immer.
Certain
Members
of
this
House
believe
that
we
should
conclude
bilateral
agreements
with
Ukraine,
but
it
should
be
pointed
out
that
Ukraine
has
to
bear
at
least
some
of
the
blame
for
the
situation
that
arose
recently,
and
I
would
really
rather
not
make
myself
dependent
on
arguments
between
Mr
Yushchenko
and
Mrs
Tymoshenko,
or
Mr
Yanukovych,
or
whoever.
Europarl v8
Das
Schwierigste
im
Zusammenhang
mit
den
Beziehungen
mit
unseren
Nachbarn
im
Osten
wird
die
Ausmerzung
der
Tendenz
sein,
bilaterale
Verträge
abschließen
zu
wollen,
und
das
ist
wirklich
die
Maßnahme,
die
über
den
Erfolg
oder
Misserfolg
der
Energieversorgungssicherheit
der
Gemeinschaft
und
der
Energiesolidaritätspolitik
entscheiden
wird!
The
most
difficult
thing
in
relations
with
our
eastern
neighbours
will
be
to
root
out
the
tendency
to
make
bilateral
agreements,
and
that
is
the
real
measure
of
success
or
failure
of
Community
energy
security
and
energy
solidarity
policy!
Europarl v8
Ich
denke,
dass
diese
Änderungen
aufgrund
der
Vereinfachung
bürokratischer
Verfahren
und
der
Schlichtung
von
Rechtsstreitigkeiten,
zu
denen
es
in
der
Regel
in
Fällen
kommt,
in
denen
das
Gemeinschaftsrecht
und
bilaterale
Verträge
nebeneinander
bestehen,
sowohl
Unternehmen
im
Luftfahrtsektor
als
auch
den
Bürgern
zugute
kommen.
I
believe
that
these
amendments
benefit
businesses
operating
in
the
air
sector
as
well
as
citizens,
through
the
bureaucratic
simplification
of
procedures
and
the
resolution
of
the
legal
conflicts
that
usually
occur
in
cases
where
Community
regulations
and
bilateral
agreements
coexist.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
erwähnen,
dass
bilaterale
Verträge
bereits
zwischen
den
USA
und
12
Ländern
bestehen,
die
nicht
die
Möglichkeit
haben,
auf
die
Haltung
der
EU
zu
verweisen.
In
that
connection,
I
should
like
to
mention
that
the
United
States
has
already
entered
into
bilateral
agreements
with
12
countries
that
are
unable
to
take
a
stand
on
the
EU's
position.
Europarl v8
Russlands
Versuch,
das
Verbot
für
Fleischeinfuhren
aus
der
Europäischen
Union
zu
nutzen,
um
mit
einzelnen
Ländern
bilaterale
Verträge
abzuschließen,
bot
die
Möglichkeit,
unter
Beweis
zu
stellen,
dass
unter
den
Mitgliedstaaten
Einigkeit
darüber
herrscht,
dass
man
einem
solchen
Verhandlungsverhalten
nicht
nachgeben
wird.
Russia's
attempt
to
use
a
ban
on
meat
exports
from
the
European
Union
to
try
to
pick
off
countries
individually
for
bilateral
agreements
has
given
an
opportunity
to
show
there
is
a
collective
agreement
amongst
the
Member
States
not
to
give
in
to
that
kind
of
negotiation.
Europarl v8
Russlands
nächster,
wohlüberlegter
Schritt
bestand
darin,
den
fünf
führenden
Exportländern
bilaterale
Verträge
für
die
Ausfuhr
von
Lebensmitteln
anzubieten.
Russia's
next
well-considered
step
was
to
offer
the
five
leading
exporters
bilateral
agreements
for
food
exporting.
Europarl v8
Der
Gerichtshof
stellte
fest,
dass
die
Mitgliedstaaten
unrechtmäßig
handelten,
indem
sie
bilaterale
Verträge
selbständig
aushandelten
und
abschlossen.
The
Court
ruled
that
the
Member
States
had
acted
illegally
by
negotiating
and
concluding
bilateral
agreements
independently.
Europarl v8
Zunächst
müssen
von
der
EU
bilaterale
Verträge
ausgehandelt
werden,
aber
ich
bin
davon
überzeugt,
dass
langfristig
und
schon
in
den
nächsten
zehn
Jahren
eine
lateinamerikanische
Freihandelszone
entstehen
wird,
in
welche
die
Erfahrungen
der
Länder
einfließen
werden,
die
sich
zu
Mercosur
und
zum
Andenpakt
zusammengeschlossen
haben.
Initially
the
EU
will
have
to
negotiate
bilateral
treaties,
but
I
am
convinced
that
in
the
longer
run
a
Latin
American
free-trade
area
drawing
on
the
lessons
of
the
Mercosur
and
Andean
Pact
countries'
experience
will
emerge
over
the
next
decade.
Europarl v8
Was
den
Bereich
der
Investitionen
anbelangt,
so
gibt
es
derzeit
mehr
als
2000
bilaterale
Verträge
über
Investitionen.
On
investment:
currently
there
are
over
2000
bilateral
investment
treaties.
Europarl v8