Übersetzung für "Bietet für" in Englisch
Das
EWR-Abkommen
bietet
keine
Rechtsgrundlage
für
politische
Rechte
von
EWR-Staatsangehörigen.
The
EEA
Agreement
does
not
provide
a
legal
basis
for
political
rights
of
EEA
nationals.
DGT v2019
Er
bietet
reelle
Möglichkeiten
für
Chemikalien,
Pharmazeutika
und
andere
Industrien.
It
provides
real
opportunities
for
chemicals,
pharmaceuticals,
other
industries.
Europarl v8
Diese
Art
der
strukturellen
Unterstützung
bietet
eine
Gelegenheit
für
das
Erreichen
unserer
Ziele.
This
kind
of
structural
support
affords
an
opportunity
for
the
achievement
of
our
objectives.
Europarl v8
Die
Eskalation
allein
bietet
keine
Garantie
für
künftigen
Frieden.
Escalation
alone
is
no
guarantee
of
future
peace.
Europarl v8
Die
erwähnte
Vereinbarung
bietet
keinen
Spielraum
für
Geschenke
an
Tadschikistan.
The
above
agreement
does
not
allow
for
making
gifts
to
Tajikistan.
Europarl v8
Das
Programm
bietet
Vorteile
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
sowie
mehr
Transparenz.
The
programme
offers
advantages
and
greater
transparency
to
citizens.
Europarl v8
Die
Europäische
Partnerschaft
bietet
auch
Orientierungshilfen
für
die
finanzielle
Unterstützung
Bosnien
und
Herzegowinas.
The
European
Partnership
also
provides
guidance
for
financial
assistance
to
BiH.
DGT v2019
Die
wachsende
Wirtschaft
des
Landes
bietet
Möglichkeiten
für
EU-Unternehmen.
Its
growing
economy
provides
opportunities
for
EU
companies.
Europarl v8
Er
bietet
eine
Möglichkeit
für
einen
besseren
als
den
gegenwärtigen
Vorschlag.
It
offers
a
possibility
of
a
better
proposal
than
exists
at
present.
Europarl v8
Die
gemeinsame
Währung
bietet
die
Voraussetzungen
für
die
Beschäftigungsförderung.
The
single
currency
offers
a
splendid
environment
for
the
promotion
of
employment.
Europarl v8
Die
Europäische
Partnerschaft
bietet
auch
Orientierungshilfen
für
die
finanzielle
Unterstützung
Albaniens.
The
European
Partnership
also
provides
guidance
for
financial
assistance
to
Albania.
DGT v2019
Die
Europäische
Partnerschaft
bietet
auch
Orientierungshilfen
für
die
finanzielle
Unterstützung
des
Landes.
The
European
Partnership
also
provides
guidance
for
financial
assistance
to
the
country.
DGT v2019
Das
vorliegende
Eisenbahnpaket
bietet
Chancen
für
einen
tatsächlichen
europäischen
Eisenbahnmarkt.
The
present
rail
package
holds
out
the
possibility
of
a
genuine
European
rail
transport
market.
Europarl v8
Die
Erwiderung
von
Irland
bietet
keine
Grundlage
für
ein
Vertragsverletzungsverfahren.
No
basis
for
infringement
proceedings
was
apparent
from
the
reply
from
Ireland.
Europarl v8
Doch
das
Gegenteil
ist
der
Fall:
sie
bietet
Möglichkeiten
für
Wachstum.
In
fact,
it
is
the
opposite:
it
gives
a
chance
for
growth.
Europarl v8
Diese
Verordnung
bietet
einen
Anreiz
für
Innovationen.
This
regulation
will
stimulate
innovation.
Europarl v8
Das
EIT
bietet
eine
Lösung
für
dieses
Problem
auf
europäischer
Ebene.
The
EIT
offers
a
solution
to
this
problem
at
European
level.
Europarl v8
Das
neue
Protokoll
umfasst
ausschließlich
Thunfisch
und
bietet
Fangmöglichkeiten
für
80
Schiffe.
The
new
Protocol
refers
exclusively
to
tuna
and
offers
fishing
opportunities
for
80
vessels.
Europarl v8
Die
mächtige
Fremdenverkehrsindustrie
der
Kanarischen
Inseln
bietet
bedeutende
Absatzmöglichkeiten
für
diese
Erzeugnisse.
The
large
tourist
industry
of
the
Canary
Islands
is
an
important
outlet
for
these
products.
Europarl v8
Die
Resolution
1441
bietet
keinen
Raum
für
ein
Versteckspiel.
UN
Resolution
1441
leaves
no
room
for
a
game
of
hide
and
seek.
Europarl v8
Das
elektronische
Lernen
bietet
für
das
Lehren
und
Lernen
neue
pädagogische
Modelle.
E-learning
offers
new
pedagogical
models
for
teaching
and
learning.
Europarl v8
Insbesondere
der
US-Markt
bietet
gute
Absatzchancen
für
ihre
qualitativ
hochwertigen
und
innovativen
Zangen.
The
US
market
in
particular
offers
good
opportunities
for
their
high-grade
and
innovative
pliers.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
bietet
Vorteile
für
Verbraucher.
The
single
market
offers
advantages
for
consumers.
Europarl v8
Der
Ahtisaari-Plan
bietet
hervorragende
Rahmenbedingungen
für
die
Anfangsphase
der
Unabhängigkeit
des
Landes.
Mr
Ahtisaari's
plan
provides
an
excellent
framework
for
the
initial
stages
in
the
country's
independence.
Europarl v8
Ihre
Existenz
allein
bietet
keine
Garantie
für
das
Ende
von
Fußballrowdytum.
Their
existence
alone,
Commissioner,
will
not
guarantee
the
end
of
football
hooliganism.
Europarl v8
Die
neue
Nachbarschaftspolitik
bietet
die
Instrumente
für
eine
engere
Zusammenarbeit
in
der
Mittelmeerregion.
The
new
neighbourhood
policy
provides
instruments
for
closer
cooperation
in
the
Mediterranean
region.
Europarl v8
China
bietet
Geld
für
Naturressourcen
und
Waffen
für
Geld.
China
offers
money
for
natural
resources
and
weapons
for
money.
Europarl v8
Dieser
Bericht
bietet
viele
Möglichkeiten
für
die
Förderung
von
Regionen
mit
Entwicklungsrückstand.
This
report
offers
numerous
opportunities
to
develop
regions
lagging
behind.
Europarl v8
Dies
bietet
einen
Nährboden
für
Korruption
in
großem
Umfang.
This
is
a
breeding
ground
for
large-scale
corruption.
Europarl v8
Insbesondere
bietet
die
Geschichte
für
die
Wirtschaft
nur
geringe
Anleitung
zum
Ablauf.
For
the
economy
specifically,
history
offers
little
guide
about
timing.
WMT-News v2019