Übersetzung für "Bietet für" in Englisch

Das EWR-Abkommen bietet keine Rechtsgrundlage für politische Rechte von EWR-Staatsangehörigen.
The EEA Agreement does not provide a legal basis for political rights of EEA nationals.
DGT v2019

Er bietet reelle Möglichkeiten für Chemikalien, Pharmazeutika und andere Industrien.
It provides real opportunities for chemicals, pharmaceuticals, other industries.
Europarl v8

Diese Art der strukturellen Unterstützung bietet eine Gelegenheit für das Erreichen unserer Ziele.
This kind of structural support affords an opportunity for the achievement of our objectives.
Europarl v8

Die Eskalation allein bietet keine Garantie für künftigen Frieden.
Escalation alone is no guarantee of future peace.
Europarl v8

Die erwähnte Vereinbarung bietet keinen Spielraum für Geschenke an Tadschikistan.
The above agreement does not allow for making gifts to Tajikistan.
Europarl v8

Das Programm bietet Vorteile für die Bürgerinnen und Bürger sowie mehr Transparenz.
The programme offers advantages and greater transparency to citizens.
Europarl v8

Die Europäische Partnerschaft bietet auch Orientierungshilfen für die finanzielle Unterstützung Bosnien und Herzegowinas.
The European Partnership also provides guidance for financial assistance to BiH.
DGT v2019

Die wachsende Wirtschaft des Landes bietet Möglichkeiten für EU-Unternehmen.
Its growing economy provides opportunities for EU companies.
Europarl v8

Er bietet eine Möglichkeit für einen besseren als den gegenwärtigen Vorschlag.
It offers a possibility of a better proposal than exists at present.
Europarl v8

Die gemeinsame Währung bietet die Voraussetzungen für die Beschäftigungsförderung.
The single currency offers a splendid environment for the promotion of employment.
Europarl v8

Die Europäische Partnerschaft bietet auch Orientierungshilfen für die finanzielle Unterstützung Albaniens.
The European Partnership also provides guidance for financial assistance to Albania.
DGT v2019

Die Europäische Partnerschaft bietet auch Orientierungshilfen für die finanzielle Unterstützung des Landes.
The European Partnership also provides guidance for financial assistance to the country.
DGT v2019

Das vorliegende Eisenbahnpaket bietet Chancen für einen tatsächlichen europäischen Eisenbahnmarkt.
The present rail package holds out the possibility of a genuine European rail transport market.
Europarl v8

Die Erwiderung von Irland bietet keine Grundlage für ein Vertragsverletzungsverfahren.
No basis for infringement proceedings was apparent from the reply from Ireland.
Europarl v8

Doch das Gegenteil ist der Fall: sie bietet Möglichkeiten für Wachstum.
In fact, it is the opposite: it gives a chance for growth.
Europarl v8

Diese Verordnung bietet einen Anreiz für Innovationen.
This regulation will stimulate innovation.
Europarl v8

Das EIT bietet eine Lösung für dieses Problem auf europäischer Ebene.
The EIT offers a solution to this problem at European level.
Europarl v8

Das neue Protokoll umfasst ausschließlich Thunfisch und bietet Fangmöglichkeiten für 80 Schiffe.
The new Protocol refers exclusively to tuna and offers fishing opportunities for 80 vessels.
Europarl v8

Die mächtige Fremdenverkehrsindustrie der Kanarischen Inseln bietet bedeutende Absatzmöglichkeiten für diese Erzeugnisse.
The large tourist industry of the Canary Islands is an important outlet for these products.
Europarl v8

Die Resolution 1441 bietet keinen Raum für ein Versteckspiel.
UN Resolution 1441 leaves no room for a game of hide and seek.
Europarl v8

Das elektronische Lernen bietet für das Lehren und Lernen neue pädagogische Modelle.
E-learning offers new pedagogical models for teaching and learning.
Europarl v8

Insbesondere der US-Markt bietet gute Absatzchancen für ihre qualitativ hochwertigen und innovativen Zangen.
The US market in particular offers good opportunities for their high-grade and innovative pliers.
Europarl v8

Der Binnenmarkt bietet Vorteile für Verbraucher.
The single market offers advantages for consumers.
Europarl v8

Der Ahtisaari-Plan bietet hervorragende Rahmenbedingungen für die Anfangsphase der Unabhängigkeit des Landes.
Mr Ahtisaari's plan provides an excellent framework for the initial stages in the country's independence.
Europarl v8

Ihre Existenz allein bietet keine Garantie für das Ende von Fußballrowdytum.
Their existence alone, Commissioner, will not guarantee the end of football hooliganism.
Europarl v8

Die neue Nachbarschaftspolitik bietet die Instrumente für eine engere Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion.
The new neighbourhood policy provides instruments for closer cooperation in the Mediterranean region.
Europarl v8

China bietet Geld für Naturressourcen und Waffen für Geld.
China offers money for natural resources and weapons for money.
Europarl v8

Dieser Bericht bietet viele Möglichkeiten für die Förderung von Regionen mit Entwicklungsrückstand.
This report offers numerous opportunities to develop regions lagging behind.
Europarl v8

Dies bietet einen Nährboden für Korruption in großem Umfang.
This is a breeding ground for large-scale corruption.
Europarl v8

Insbesondere bietet die Geschichte für die Wirtschaft nur geringe Anleitung zum Ablauf.
For the economy specifically, history offers little guide about timing.
WMT-News v2019