Übersetzung für "Bieten für" in Englisch
Wir
brauchen
Stabilität,
und
Eurobonds
bieten
keine
Lösung
für
dieses
Problem.
We
need
to
have
stability,
and
eurobonds
will
not
be
a
solution
to
that
problem.
Europarl v8
Diese
bieten
insbesondere
Unterstützung
für
Schulung
und
Produktentwicklung.
This
gives
support
mainly
to
training,
and
research
and
product
development.
Europarl v8
Andererseits
bieten
sich
hierbei
für
Bürgerinnen
und
Bürger
echte
Möglichkeiten.
On
the
other
hand,
however,
this
has
real
possibilities
for
citizens.
Europarl v8
Energieeffizienz-Programme
bieten
Potenzial
für
neue
Arbeitsplätze.
Energy
efficiency
programmes
have
the
potential
to
create
jobs.
Europarl v8
Die
Wahlen
bieten
eine
Möglichkeit
für
Veränderungen.
The
elections
are
an
opportunity
for
change.
Europarl v8
Die
modernen
Kommunikationstechnologien
bieten
neue
Möglichkeiten
für
eine
wirkungsvolle
interaktive
Nachrichtenübermittlung.
The
new
telecommunications
technology
will
allow
more
and
better
interactive
communication.
Europarl v8
Die
Kernkraftwerke
stammen
aus
der
Sowjetunion
und
bieten
keinerlei
Sicherheit
für
die
Zukunft.
These
nuclear
power
stations
were
obtained
from
the
Soviet
Union,
which
does
not
give
any
guarantee
for
the
future.
Europarl v8
Seine
bisherigen
Erfahrungen
bieten
die
Gewähr
für
eine
sachdienliche
und
Frucht
bringende
Präsidentschaft.
His
previous
experience
is
a
guarantee
of
a
useful
and
fruitful
presidency.
Europarl v8
Schulen
bieten
gute
Möglichkeiten
für
die
Überbrückung
der
digitalen
Kluft.
Schools
are
well
placed
to
bridge
the
digital
divide.
Europarl v8
Quecksilber-Blutdruckmessgeräte
bieten
die
für
die
Sicherheit
des
Patienten
notwendige
Präzision
und
Verlässlichkeit.
Mercury
sphygmomanometers
provide
the
appropriate
level
of
accuracy
and
reliability
to
ensure
patient
safety.
Europarl v8
Diese
bieten
Möglichkeiten
für
Prävention,
Überwachung
und
nachträgliche
Bewertung
des
Ereignisses.
These
offer
scope
for
prevention,
monitoring
and
assessment
of
the
situation
after
the
event.
Europarl v8
Sie
bieten
viele
Arbeitsplätze
für
die
Region,
auch
für
Hetzerath.
Here,
roughly
80
businesses
are
located,
furnishing
many
jobs
for
the
region,
and
also
for
Hetzerath.
Wikipedia v1.0
Drei
weitere
Räume
bieten
Platz
für
monatliche
Ausstellungen
örtlicher
Künstler.
Three
other
rooms
provide
space
for
monthly
exhibits
by
local
artists.
Wikipedia v1.0
Unzählige
Firmen
und
Organisationen
bieten
ihre
Dienste
für
Singles
und
Partnersuchende
an.
Numerous
companies
and
organisations
offer
their
services
for
singles
and
those
seeking
partners.
Wikipedia v1.0
Die
Mühlengebäude
wurden
renoviert
und
bieten
nun
Raum
für
kulturelle
Veranstaltungen.
These
buildings
were
renovated
and
now
offer
an
appealing
venue
for
cultural
events.
Wikipedia v1.0
Die
Züge
bieten
Platz
für
306
Fahrgäste.
The
trains
have
a
maximum
speed
of
.
Wikipedia v1.0
Derartige
Initiativen
bieten
seltene
Gelegenheiten
für
Dialog
und
Zusammenarbeit
zwischen
rivalisierenden
Gemeinschaften.
Such
initiatives
provide
rare
opportunities
for
dialogue
and
collaboration
between
rival
communities.
News-Commentary v14
Solche
selbstverständlichen
normativen
Wahrheiten
bieten
die
Grundlage
für
Parfits
Verteidigung
ethischer
Objektivität.
Such
self-evident
normative
truths
provide
the
basis
for
Parfit’s
defense
of
objectivity
in
ethics.
News-Commentary v14
Sanktionen
bieten
reichlich
Gesprächsstoff
für
Politiker
und
Diplomaten.
Sanctions
give
lawmakers
and
diplomats
plenty
to
talk
about.
News-Commentary v14
Die
Baumaßnahmen
bieten
Hochwassersicherheit
für
die
Stadt
Vils.
With
an
average
discharge
of
,
the
Vils
is
among
the
largest
rivers
in
Bavaria.
Wikipedia v1.0
Die
Wälder
des
Parks
bieten
auch
Heimat
für
die
Bicknelldrossel.
The
park's
forests
provide
habitat
for
the
uncommon
Bicknell's
Thrush.
Wikipedia v1.0
Die
Spindelmühle-Hotelbesitzer
bieten
inzwischen
für
den
Silvestertag
überwiegend
nur
Wochenaufenthalte
an.
Hoteliers
in
Špindler?v
Mlýn
are
so
far
just
offering
week-long
stays
for
New
Year's
Eve.
WMT-News v2019
Geringe
Bildungsstandards
bieten
keine
Erklärung
für
Hitlers
Aufstieg.
Low
educational
standards
do
not
explain
Hitler’s
rise.
News-Commentary v14
Alle
Universaldienstleister
bieten
Dienstleistungen
für
Expresssendungen
und
unadressierte
Sendungen
an.
All
USPs
provide
express
and
unaddressed
mail
services.
TildeMODEL v2018
Auch
bieten
sich
für
einzelne
Bürger
immense
Möglichkeiten
des
Informationszugangs
und
Lernens.
They
also
offer
individuals
enormous
possibilities
in
terms
of
access
to
information
and
to
learning
opportunities.
TildeMODEL v2018
Der
Vertrag
und
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
bieten
den
Rahmen
für
diese
Koordinierung.
The
Treaty
and
the
Stability
and
Growth
Pact
provide
a
framework
for
such
co-ordination.
TildeMODEL v2018
Die
Bereiche
Verkehr
und
die
dazugehörige
Infrastruktur
bieten
reichlich
Möglichkeiten
für
positive
Beiträge.
Transport
and
transport
infrastructure
are
areas
which
offer
considerable
potential
for
positive
contributions.
TildeMODEL v2018
Die
geltenden
Vorschriften
bieten
keine
Rechtsgrundlage
für
den
Austausch
von
Informationen
mit
Drittländern.
The
present
legal
framework
does
not
provide
a
legal
basis
for
the
exchange
of
information
with
non-EU
countries.
TildeMODEL v2018