Übersetzung für "Beunruhigt" in Englisch
Es
gibt
jedoch
noch
einen
anderen
Punkt,
der
mich
sehr
beunruhigt.
There
is
something
else
as
well.
Something
which
has
been
worrying
me
a
great
deal.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
viel
mehr,
weswegen
man
beunruhigt
sein
kann.
But
there
is
far
more
to
be
concerned
about.
Europarl v8
Die
senegalesischen
Fischer
sind
beunruhigt
über
den
Fischfang
der
EU
in
ihren
Gewässern.
Senegalese
fishermen
are
worried
by
EU
fishing
operations
in
their
waters.
Europarl v8
Über
einige
der
heute
angenommenen
Änderungsanträge
bin
ich
jedoch
sehr
beunruhigt.
I
am
quite
alarmed
at
some
of
the
amendments
adopted
today.
Europarl v8
Diese
Haltung
der
Europäischen
Kommission
beunruhigt
mich
zutiefst.
I
am
extremely
worried
about
the
European
Commission'
s
attitude.
Europarl v8
Mich
beunruhigt
jedoch
noch
ein
zweiter
Aspekt.
However,
a
second
matter
also
concerns
me.
Europarl v8
Das
Problem
der
Vorabgenehmigung
beunruhigt
mich.
However,
the
issue
of
pre-authorisation
is
of
concern
to
me.
Europarl v8
Über
einen
Teil
des
Vertragsinhalts
bin
ich
allerdings
beunruhigt.
On
the
other
hand,
I
am
concerned
about
some
of
the
content
of
the
agreement.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
einige
Kollegen
deswegen
beunruhigt
waren.
I
know
this
worried
some
Members.
Europarl v8
Wir
sind
sehr
beunruhigt
über
die
starke
Zunahme
der
Polizeigewalt.
The
sharp
increase
in
violence
alarms
us
greatly.
Europarl v8
Und
das
beunruhigt
mich
und
meine
Fraktion
sehr.
And
that
worries
me
and
my
group
very
much.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
sind
beunruhigt.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
we
are
worried.
Europarl v8
Herr
Präsident,
diese
Debatte
beunruhigt
mich.
Mr.
President,
this
debate
is
worrying
me.
Europarl v8
Ich
bin
über
genau
dieselbe
Sache
beunruhigt.
I
am
concerned
about
precisely
the
same
thing.
Europarl v8
Die
ganze
Frage
der
überhasteten
Vermarktung
beunruhigt
die
Grünen
zutiefst.
The
whole
issue
of
fast-track
marketing
is
extremely
concerning
for
the
Greens.
Europarl v8
Andererseits
sind
wir
aber
beunruhigt
über
die
verbleibenden
Unklarheiten
in
dieser
Frage.
It
is
concerned,
however,
at
the
grey
areas
which
remain
on
this
matter.
Europarl v8
Diese
Tatsache
an
sich
beunruhigt
mich
nicht
sehr.
In
itself,
this
does
not
trouble
me
much.
Europarl v8
Das
beunruhigt
die
Europäische
Union
offensichtlich
nicht.
This
clearly
does
not
worry
the
EU.
Europarl v8
Wenn
Sie
das
beunruhigt,
sollten
sie
einfach
aussteigen!
If
that
troubles
you,
you
should
just
leave!
Europarl v8
Was
mich
mehr
beunruhigt,
ist
jedoch
die
Gleichheit
in
der
Informationsgesellschaft.
But
it
is
the
question
of
equality
in
the
information
society
which
concerns
me
most
of
all.
Europarl v8
Die
EWU
beunruhigt
mich
ebenso
wie
den
Berichterstatter.
EMU
troubles
me
just
as
it
troubles
the
rapporteur.
Europarl v8
Beunruhigt
sind
wir
vor
allem
über
die
Erweiterung.
We
have
the
same
worry
concerning
financial
forecasts.
Europarl v8
Die
Zusatzfrage
von
Herrn
Rübig
hat
mich
zutiefst
beunruhigt.
I
am
very
concerned
by
Mr
Rübig's
supplementary
question.
Europarl v8
Genau
das
ist
es,
was
die
Menschen
beunruhigt.
That
is
precisely
what
people
are
concerned
about.
Europarl v8
Was
mich
beunruhigt,
ist
dieser
Extremismus.
The
worrying
thing
is
the
subject
of
that
extremism.
Europarl v8
Dieses
Parlament
möchte
auch
mehr
Ehrgeiz
sehen,
und
genau
das
beunruhigt
mich.
This
Parliament
also
wants
to
see
more
ambition
and
that
is
the
very
thing
that
worries
me.
Europarl v8
Es
ist
die
aufkommende
Demokratie,
die
sie
beunruhigt.
It
is
the
arrival
of
democracy
that
worries
it.
Europarl v8