Übersetzung für "Beunruhigt" in Englisch

Es gibt jedoch noch einen anderen Punkt, der mich sehr beunruhigt.
There is something else as well. Something which has been worrying me a great deal.
Europarl v8

Es gibt jedoch viel mehr, weswegen man beunruhigt sein kann.
But there is far more to be concerned about.
Europarl v8

Die senegalesischen Fischer sind beunruhigt über den Fischfang der EU in ihren Gewässern.
Senegalese fishermen are worried by EU fishing operations in their waters.
Europarl v8

Über einige der heute angenommenen Änderungsanträge bin ich jedoch sehr beunruhigt.
I am quite alarmed at some of the amendments adopted today.
Europarl v8

Diese Haltung der Europäischen Kommission beunruhigt mich zutiefst.
I am extremely worried about the European Commission' s attitude.
Europarl v8

Mich beunruhigt jedoch noch ein zweiter Aspekt.
However, a second matter also concerns me.
Europarl v8

Das Problem der Vorabgenehmigung beunruhigt mich.
However, the issue of pre-authorisation is of concern to me.
Europarl v8

Über einen Teil des Vertragsinhalts bin ich allerdings beunruhigt.
On the other hand, I am concerned about some of the content of the agreement.
Europarl v8

Ich weiß, daß einige Kollegen deswegen beunruhigt waren.
I know this worried some Members.
Europarl v8

Wir sind sehr beunruhigt über die starke Zunahme der Polizeigewalt.
The sharp increase in violence alarms us greatly.
Europarl v8

Und das beunruhigt mich und meine Fraktion sehr.
And that worries me and my group very much.
Europarl v8

Frau Präsidentin, werte Kolleginnen und Kollegen, wir sind beunruhigt.
Madam President, ladies and gentlemen, we are worried.
Europarl v8

Herr Präsident, diese Debatte beunruhigt mich.
Mr. President, this debate is worrying me.
Europarl v8

Ich bin über genau dieselbe Sache beunruhigt.
I am concerned about precisely the same thing.
Europarl v8

Die ganze Frage der überhasteten Vermarktung beunruhigt die Grünen zutiefst.
The whole issue of fast-track marketing is extremely concerning for the Greens.
Europarl v8

Andererseits sind wir aber beunruhigt über die verbleibenden Unklarheiten in dieser Frage.
It is concerned, however, at the grey areas which remain on this matter.
Europarl v8

Diese Tatsache an sich beunruhigt mich nicht sehr.
In itself, this does not trouble me much.
Europarl v8

Das beunruhigt die Europäische Union offensichtlich nicht.
This clearly does not worry the EU.
Europarl v8

Wenn Sie das beunruhigt, sollten sie einfach aussteigen!
If that troubles you, you should just leave!
Europarl v8

Was mich mehr beunruhigt, ist jedoch die Gleichheit in der Informationsgesellschaft.
But it is the question of equality in the information society which concerns me most of all.
Europarl v8

Die EWU beunruhigt mich ebenso wie den Berichterstatter.
EMU troubles me just as it troubles the rapporteur.
Europarl v8

Beunruhigt sind wir vor allem über die Erweiterung.
We have the same worry concerning financial forecasts.
Europarl v8

Die Zusatzfrage von Herrn Rübig hat mich zutiefst beunruhigt.
I am very concerned by Mr Rübig's supplementary question.
Europarl v8

Genau das ist es, was die Menschen beunruhigt.
That is precisely what people are concerned about.
Europarl v8

Was mich beunruhigt, ist dieser Extremismus.
The worrying thing is the subject of that extremism.
Europarl v8

Dieses Parlament möchte auch mehr Ehrgeiz sehen, und genau das beunruhigt mich.
This Parliament also wants to see more ambition and that is the very thing that worries me.
Europarl v8

Es ist die aufkommende Demokratie, die sie beunruhigt.
It is the arrival of democracy that worries it.
Europarl v8