Übersetzung für "Betraut mit der aufgabe" in Englisch

4.3Artikel 195 des EG-Vertrags betraut den Bürgerbeauftragten mit der Aufgabe,mögli-che Missstände zu untersuchen.
4.3Article 195 of the EC Treaty entrusts the Ombudsman with the task of examiningpossible instances of maladministration.
EUbookshop v2

Die Kommission ist weiterhin betraut mit der schweren Aufgabe der strikten Überwachung der Lage und mit der Verpflichtung, das Parlament vor der Prüfung des Haushalts für das nächste Jahr rechtzeitig zu unterrichten, und es ist ein ermutigendes Zeichen, daß Kommissar Van den Broek das vor kurzem auch zugesagt hat.
The Commission is still responsible for strict monitoring of the situation and for keeping Parliament informed well in time before the next year's budget is considered, and it is encouraging that Commissioner van den Broek promised to do this a little while ago.
Europarl v8

Der Vicomte betraut daher Hawke mit der Aufgabe, Näheres über die Ziele der Qunari herauszufinden und sie schnellstmöglich zum Verlassen der Stadt zu bewegen.
After promising to complete a task for Flemeth and giving Wesley a coup de grace, she helps the party escape to Kirkwall, a city across the sea where they hope to find refuge.
Wikipedia v1.0

Seid euch auch dessen bewußt, daß der Herr euch um eine neue und intensivere Mitarbeit bittet, denn er betraut euch mit der täglichen Aufgabe, sie auf dem Weg der Heiligkeit zu begleiten.
You are likewise conscious that the Lord is asking you for a new and deeper collaboration: that is, he is entrusting you with the daily duty of accompanying them on the path of holiness.
ParaCrawl v7.1

Dieses betraut die Nationalbank mit der Aufgabe, die Preisstabilität zu gewährleisten und dabei der konjunkturellen Entwicklung Rechnung zu tragen.
1 NBA), which requires the SNB to ensure price stability and, in so doing, to take due account of economic developments.
ParaCrawl v7.1

Die Vollversammlung betraute UNHCR jedoch mit der Aufgabe, auch anderen Gruppen zu helfen.
But the General Assembly has also called on UNHCR to assist other categories of persons.
ParaCrawl v7.1

Die Agentur wird betraut mit der Durchführung folgender Aufgaben zur Verwaltung des mit dem Beschluss 1350/2007/EG des Europäischen Parlaments und des Rates angenommenen zweiten Aktionsprogramms der Gemeinschaft im Bereich der Gesundheit 2008-2013, des mit dem Beschluss 1926/2006/EG des Europäischen Parlaments und des Rates angenommenen Aktionsprogramms der Gemeinschaft im Bereich Verbraucherpolitik 2007-2013, der Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Europäischen Normung und den Schulungsmaßnahmen im Bereich der Lebensmittelsicherheit gemäß der Verordnung (EG) Nr. 882/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates, der Richtlinie 2000/29/EG des Europäischen Parlaments und des Rates, dem Beschluss C(2012)1548 und der Verordnung (EG) Nr. 1905/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates:
The Agency shall be responsible for carrying out the following implementation tasks for the management of the second Public Health Programme 2008-2013 as adopted by Decision No 1350/2007/EC of the European Parliament and of the Council, the Consumer programme for 2007-2013 as adopted by Decision No 1926/2006/EC of the European Parliament and of the Council, the Regulation of the European Parliament and of the Council on European standardisation and the food safety training measures covered by Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council, Council Directive 2000/29/EC, Decision C(2012) 1548 and Regulation (EC) No 1905/2006 of the European Parliament and of the Council:
DGT v2019

Er betraute uns mit der Aufgabe, für den Wohlstand zu sorgen, ließ das Volk in Unwissenheit und regierte mit unsichtbarer Hand.
He did indeed give us orders that allowed us to prosper, while keeping information from reaching the masses. He managed to keep control with an unseen power.
OpenSubtitles v2018

Aber Gul Dukat betraute ihn mit der Aufgabe, diesen Mordfall zu lösen und während dieser Ermittlung trifft er auf einen bestimmten Ferengi-Barkeeper und eine junge bajoranische Frau mit dem Namen Kira Nerys.
But Gul Dukat gave him the task of solving this murder and he encounters a certain Ferengi barkeep and a young bajoran woman by the name of Kira Nerys during that investigation.
ParaCrawl v7.1

Sehr unwahrscheinlich, aber zumindest Dany schließlich verzeiht ihm und beschränkt sich nicht auf das: die K betraute ihn mit der Aufgabe der Suche nach einem Heilmittel und gehen Sie zurück zu ihr, um nach dem Starten der sieben Königreiche zu unterstützen.
Very unlikely to occur, but at least Dany finally forgives him and is not limited to this: the K entrusted him with the Mission of finding a cure and go back to her, in order to support once you start the Seven Kingdoms.
ParaCrawl v7.1

Ein weltweit führendes Unternehmen im Energiesektor betraute uns mit der Aufgabe, eine digitale Strategie und einen Transformationsplan für alle seine Betriebsabkäufe in Energieerzeugung, Transport und Verteilung zu definieren.
A world leader in the energy sector entrusted us with the task of defining a digital strategy and transformation plan for all its energy production, transport and distribution operations.
CCAligned v1

Um Ge Peilin zu zwingen, Falun Gong nicht mehr zu üben, hat die Boilerfabrik nicht nur das Gehalt ihres Mannes einbehalten, sie betrauten auch Leute mit der Aufgabe, sie zu beobachten.
In order to force Ge Peilin not to practise Falun Gong, besides deducting her husband's salary, Jiangxi Boiler Factory also assigned people to watch her.
ParaCrawl v7.1

Dafür, müssen wir davon ausgehen, dass der neue Präfekt, als Art Rahner, vor allem jetzt, dass Papst Francis, mit groà er Zuversicht, Er betraute ihn mit der heiklen Aufgabe von höchsten Mitarbeitern und hilft, den Papst bei der Erhaltung und heilsame Lehre Haft, Es wird auch von dem schweren Fehler der deutschen Jesuiten gehalten, welche die Annahme würde eine Pipeline übernehmen, die zur Zerstörung führen würden.
For this, we must assume that the new Prefect, as kind to Rahner, especially now that Pope Francis, with great confidence, He entrusted him with the delicate task of supreme collaborator and help the Pope in the conservation and sound doctrine custody, It will be held well away from the serious mistakes of the German Jesuit, accepting which would assume a pipeline that would lead to destruction.
ParaCrawl v7.1

Allerdings hielt man in Mohilew dieses Aktionsprogramm für übertrieben und betraute mit der wesentlichsten Aufgabe Krymow, doch auch das Hauptquartier erwartete von den Abteilungen des republikanischen Zentrums sehr ernste Hilfe.
At Moghiliev, to be sure, they considered this program exaggerated, and relied upon Krymov for most of the work, but headquarters did also expect very serious help from the detachments of the Republican Center.
ParaCrawl v7.1

Vor seinem Ableben erforschte der Gründer der Scientology diese Stufen vollständig, systematisierte sie und betraute Mr Miscavige mit der Aufgabe, sie allen qualifizierten Gemeindemitgliedern verfügbar zu machen.
Before his passing, the Scientology Founder completed his research into those levels, codified them and entrusted Mr. Miscavige with the responsibility to make them available to all qualified parishioners.
ParaCrawl v7.1