Übersetzung für "Bestimmte bedingungen" in Englisch

Er legt auch bestimmte Minimalrechte und Bedingungen für die Aufnahme von Vertriebenen fest.
It also establishes certain minimum rights and conditions for the reception of refugees.
Europarl v8

Um dieses Ziel zu erreichen, müssen atypische Verträge jedoch bestimmte Bedingungen erfüllen.
In order to reach this objective, however, atypical contracts must satisfy certain conditions.
Europarl v8

Dasselbe gilt für bestimmte soziale Bedingungen und Probleme.
The same applies for certain social conditions and constraints.
Europarl v8

Die isländischen Behörden legten jedoch für die Umschuldung bestimmte Bedingungen fest.
The Icelandic authorities did however set certain conditions for the debt conversion.
DGT v2019

Es sollten jedoch bestimmte Bedingungen für ein reibungsloses Funktionieren der Maßnahme festgelegt werden.
However, certain conditions for the proper functioning of the measure should be established.
DGT v2019

Es sollten bestimmte Bedingungen für die Unterstützung der Ernteversicherung festgelegt werden.
Certain conditions for support for the harvest insurance should be established.
DGT v2019

Bei unangemessener Anwendung können bestimmte Bedingungen zur Förderung des Wettbewerbs andere Auswirkungen haben.
For the sake of flexibility and efficiency, and to allow valuation of radio spectrum by the market, Member States should by default allow radio spectrum users to transfer or lease their rights of use for radio spectrum to third parties following a simple procedure and subject to the conditions attached to such rights and to competition rules, under the supervision of the national regulatory authorities responsible.
DGT v2019

Ist die Vergabe von Lizenzen an bestimmte Bedingungen geknüpft?
Are any conditions attached to the granting of licences in respect of the results?
DGT v2019

Die FLEGT-Genehmigung sollte anerkannt werden, sofern bestimmte Bedingungen erfüllt wurden.
The FLEGT licence should be accepted provided that certain conditions have been fulfilled.
DGT v2019

Die von den lokalen Aktionsgruppen durchgeführten Kooperationsprojekte sollten bestimmte Bedingungen erfüllen.
Cooperation projects implemented by local action groups should comply with certain conditions.
DGT v2019

Sie will beiden Kooperationsvereinbarungen zustimmen, sofern bestimmte Bedingungen erfüllt werden.
The Commission intends to approve these two alliances provided certain conditions are fulfilled.
TildeMODEL v2018

Diese Freistellungen müssen zeitlich begrenzt sein und können an bestimmte Bedingungen geknüpft werden.
Those derogations must be temporary and may be subject to the fulfilment of certain conditions.
TildeMODEL v2018

Ein gemeinschaftsweiter Dienst muss bestimmte Bedingungen erfüllen.
For a service to qualify as a cross-Community service, it will need to fulfil certain conditions.
TildeMODEL v2018

Bei diesen Änderungen geht es um bestimmte Bedingungen betreffend die Personalverwaltung.
These amendments specify certain conditions concerning the staff administration.
TildeMODEL v2018

Unsere künftigen Partner müssen ebenfalls auf bestimmte Bedingungen Rücksicht nehmen.
However our future partners must also meet certain conditions.
EUbookshop v2

Für bestimmte Bedingungen kann auch die Spreizstange beheizbar sein.
The spreading rod can also be heatable for determined conditions.
EuroPat v2

Für ein einwandfreies Spritzbild müssen die Klebstoffe jedoch bestimmte rheologische Bedingungen erfüllen.
The adhesives, however, must satisfy certain rheological requirements to obtain a satisfactory spray pattern.
EuroPat v2

Zum einen kann der Zugriff auf Daten an bestimmte Bedingungen geknüpft werden.
On the one hand, access to data can be linked to certain conditions.
EuroPat v2

Bei rechtlichen Fusionen kann das Finanzministerium bestimmte Bedingungen stellen.
In the case of a statutory merger, the Ministry of Finance can make conditions.
EUbookshop v2