Übersetzung für "Besteht fort" in Englisch

Trotz aller Maßnahmen besteht die Ungleichbehandlung fort.
Despite measures, inequality persists.
Europarl v8

Politisch gehört der Kolonialismus der Vergangenheit an, wirtschaftlich besteht er jedoch fort.
Politically speaking, colonialism has died out, but economically speaking, it is still thriving.
Europarl v8

Der Arbeitsvertrag besteht fort, auch wenn die Entgeltzahlung ausgesetzt wird.
Employment contract continues, although salary not paid.
TildeMODEL v2018

Denn Europa besteht fort, und seine Organe bleiben uneingeschränkt handlungsfähig.
Because Europe goes on, and its institutions will continue to function fully.
TildeMODEL v2018

Die Sorge über die politische Einflussnahme in den Medien besteht jedoch fort.
However, there are ongoing concerns regarding political interference in the media.
EUbookshop v2

Viele Umweltprobleme haben sich eher verschlimmert, und der soziale Bruch besteht fort.
Many environmental problems are in fact worsening and the social divide persists.
EUbookshop v2

In der Arbeitswelt besteht das Geschlechtergefälle fort.
In addition, women are more likely to be found in the lower income groups
EUbookshop v2

Eine geringe Zahl von tarifáren und nichttarifáren Hemmnissen besteht fort.
A small number of tariff and non-tariff barriers remain in place.
EUbookshop v2

Eine geringe Zahl von tarifären und nichttarifären Hemmnissen besteht fort.
A small number of tariff and non-tariff barriers remain in place.
EUbookshop v2

Die Möglichkeit, es anders zu sehen, besteht fort.
The possibility of seeing things differently remains.
ParaCrawl v7.1

Das Bedürfnis nach Austausch zwischen Staat und Gesellschaft besteht fort.
The need for exchange between state and society remains.
ParaCrawl v7.1

Viele andere Astrologen kamen zu derselben Schlussfolgerung, dennoch besteht dieses System fort.
Many other astrologers have come to the same conclusion, yet this system persists.
ParaCrawl v7.1

Setzen sie es nicht fort, besteht diese Chance nicht.
If they do not continue it, this chance doesn’t exist.
ParaCrawl v7.1

Das Risiko einer Rezessionsspirale, ähnlich wie in Griechenland, besteht fort.
The risk of a recession spiral, similar to what we have seen in Greece, remains.
ParaCrawl v7.1

Das Gesprächsangebot der E3+3 besteht fort.
The offer of dialogue from the E3+3 remains on the table.
ParaCrawl v7.1

Die negative Wahrnehmung der Roma in der Mehrheitsgesellschaft besteht aber fort.
There is a continued negative perception of the Roma by Spaniards, nonetheless.
ParaCrawl v7.1

Die Diskopathie C6-C7 und D9-D10 besteht weiterhin fort.
Discopathy C6-C7 and D9-D10 do still persist.
ParaCrawl v7.1

Dieser restriktive Herangehensweise an das christliche Leben besteht weiter fort.
That restrictive approach of Christian life still exists.
ParaCrawl v7.1

Da die Mehrwertsteuerlücke jedoch nach wie vor groß ist, besteht diese Herausforderung fort.
However, the VAT gap remains high, indicating an ongoing compliance challenge.
TildeMODEL v2018

Bereits 1884 wurde die Fachoberschule zur Schmuckherstellung in Turnov gegründet und besteht bis heute fort.
A vocational school was established in Turnov in 1884 and exists to this very day.
TildeMODEL v2018

Das Beschäftigungsverhältnis besteht fort, jedoch gibt es keine spezifischen Bestimmungen über den Schutz erworbener Rechte.
Employment relationship continues, but no specific provision protecting acquired rights.
TildeMODEL v2018

Doch die Kluft zwischen der Ankündigung und der praktischen Durchführung politischer Maßnahmen besteht fort.
But there is still a gap between making policy declarations and turning them into practice.
TildeMODEL v2018

Du behandelst ein Symptom, aber die Krankheit besteht fort verschlingt die menschliche Rasse.
You're treating a symptom and the disease rages on, consumes the human race.
QED v2.0a