Übersetzung für "Besteht fort" in Englisch
Trotz
aller
Maßnahmen
besteht
die
Ungleichbehandlung
fort.
Despite
measures,
inequality
persists.
Europarl v8
Politisch
gehört
der
Kolonialismus
der
Vergangenheit
an,
wirtschaftlich
besteht
er
jedoch
fort.
Politically
speaking,
colonialism
has
died
out,
but
economically
speaking,
it
is
still
thriving.
Europarl v8
Der
Arbeitsvertrag
besteht
fort,
auch
wenn
die
Entgeltzahlung
ausgesetzt
wird.
Employment
contract
continues,
although
salary
not
paid.
TildeMODEL v2018
Denn
Europa
besteht
fort,
und
seine
Organe
bleiben
uneingeschränkt
handlungsfähig.
Because
Europe
goes
on,
and
its
institutions
will
continue
to
function
fully.
TildeMODEL v2018
Die
Sorge
über
die
politische
Einflussnahme
in
den
Medien
besteht
jedoch
fort.
However,
there
are
ongoing
concerns
regarding
political
interference
in
the
media.
EUbookshop v2
Viele
Umweltprobleme
haben
sich
eher
verschlimmert,
und
der
soziale
Bruch
besteht
fort.
Many
environmental
problems
are
in
fact
worsening
and
the
social
divide
persists.
EUbookshop v2
In
der
Arbeitswelt
besteht
das
Geschlechtergefälle
fort.
In
addition,
women
are
more
likely
to
be
found
in
the
lower
income
groups
EUbookshop v2
Eine
geringe
Zahl
von
tarifáren
und
nichttarifáren
Hemmnissen
besteht
fort.
A
small
number
of
tariff
and
non-tariff
barriers
remain
in
place.
EUbookshop v2
Eine
geringe
Zahl
von
tarifären
und
nichttarifären
Hemmnissen
besteht
fort.
A
small
number
of
tariff
and
non-tariff
barriers
remain
in
place.
EUbookshop v2
Die
Möglichkeit,
es
anders
zu
sehen,
besteht
fort.
The
possibility
of
seeing
things
differently
remains.
ParaCrawl v7.1
Das
Bedürfnis
nach
Austausch
zwischen
Staat
und
Gesellschaft
besteht
fort.
The
need
for
exchange
between
state
and
society
remains.
ParaCrawl v7.1
Viele
andere
Astrologen
kamen
zu
derselben
Schlussfolgerung,
dennoch
besteht
dieses
System
fort.
Many
other
astrologers
have
come
to
the
same
conclusion,
yet
this
system
persists.
ParaCrawl v7.1
Setzen
sie
es
nicht
fort,
besteht
diese
Chance
nicht.
If
they
do
not
continue
it,
this
chance
doesn’t
exist.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
einer
Rezessionsspirale,
ähnlich
wie
in
Griechenland,
besteht
fort.
The
risk
of
a
recession
spiral,
similar
to
what
we
have
seen
in
Greece,
remains.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesprächsangebot
der
E3+3
besteht
fort.
The
offer
of
dialogue
from
the
E3+3
remains
on
the
table.
ParaCrawl v7.1
Die
negative
Wahrnehmung
der
Roma
in
der
Mehrheitsgesellschaft
besteht
aber
fort.
There
is
a
continued
negative
perception
of
the
Roma
by
Spaniards,
nonetheless.
ParaCrawl v7.1
Die
Diskopathie
C6-C7
und
D9-D10
besteht
weiterhin
fort.
Discopathy
C6-C7
and
D9-D10
do
still
persist.
ParaCrawl v7.1
Dieser
restriktive
Herangehensweise
an
das
christliche
Leben
besteht
weiter
fort.
That
restrictive
approach
of
Christian
life
still
exists.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Mehrwertsteuerlücke
jedoch
nach
wie
vor
groß
ist,
besteht
diese
Herausforderung
fort.
However,
the
VAT
gap
remains
high,
indicating
an
ongoing
compliance
challenge.
TildeMODEL v2018
Bereits
1884
wurde
die
Fachoberschule
zur
Schmuckherstellung
in
Turnov
gegründet
und
besteht
bis
heute
fort.
A
vocational
school
was
established
in
Turnov
in
1884
and
exists
to
this
very
day.
TildeMODEL v2018
Das
Beschäftigungsverhältnis
besteht
fort,
jedoch
gibt
es
keine
spezifischen
Bestimmungen
über
den
Schutz
erworbener
Rechte.
Employment
relationship
continues,
but
no
specific
provision
protecting
acquired
rights.
TildeMODEL v2018
Doch
die
Kluft
zwischen
der
Ankündigung
und
der
praktischen
Durchführung
politischer
Maßnahmen
besteht
fort.
But
there
is
still
a
gap
between
making
policy
declarations
and
turning
them
into
practice.
TildeMODEL v2018
Du
behandelst
ein
Symptom,
aber
die
Krankheit
besteht
fort
verschlingt
die
menschliche
Rasse.
You're
treating
a
symptom
and
the
disease
rages
on,
consumes
the
human
race.
QED v2.0a