Übersetzung für "Bestehende regelungen" in Englisch
Erstens
haben
die
Mitgliedstaaten
die
geforderten
Berichte
über
bestehende
Regelungen
nicht
rechtzeitig
eingesandt.
Firstly,
Member
States
did
not
submit
the
required
reports
on
existing
arrangements
in
sufficient
time.
Europarl v8
Bestehende
Regelungen
gilt
es
besser
umzusetzen.
Implementation
of
existing
legislation
needs
to
be
improved.
TildeMODEL v2018
Bestehende
Verträge
und
Regelungen
sollten
daher
auch
intakt
bleiben
und
nicht
geändert
werden.
The
existing
treaties
and
systems
of
law
should
thus
remain
in
tact
and
not
be
amended.
TildeMODEL v2018
Der
Verordnungsvorschlag
stützt
sich,
soweit
zweckmäßig,
auf
bereits
bestehende
Regelungen.
Where
relevant,
the
proposed
Regulation
builds
upon
existing
provisions.
TildeMODEL v2018
Mit
dieser
Regelung
werden
bestehende
Unionsmechanismen
oder
-regelungen
weder
ersetzt
noch
dupliziert.
The
IPCR
shall
be
a
single
set
of
arrangements
to
respond
at
Union
political
level
in
a
coherent,
efficient
and
timely
way
to
crises.
DGT v2019
Die
Staaten
haben
weiterhin
das
Recht,
bestehende
Regelungen
und
Gesetze
zu
ändern.
States
retain
the
right
to
alter
existing
rules
and
laws.
ParaCrawl v7.1
Behörden
versuchen
oft
bereits
bestehende
Regelungen
zu
umgehen.
Authorities
often
try
to
annul
already
existing
rules.
ParaCrawl v7.1
Sie
fordern
auf,
bereits
bestehende
Regelungen
zu
überprüfen
oder
neue
auszuarbeiten.
They
require
that
already
existing
rules
be
checked
or
revised.
ParaCrawl v7.1
Einige
bestehende
Regelungen
zu
Robotern
und
Robotersystemen
umfassen:
Some
existing
regulations
regarding
robots
and
robotic
systems
include:
CCAligned v1
Eines
muss
klar
herausgestellt
werden:
Die
Dioxinkrise
war
das
Ergebnis
krimineller
Handlungen
gegen
bestehende
Regelungen.
One
thing
must
be
clearly
emphasised:
the
dioxin
crisis
was
the
result
of
criminal
infringements
of
the
existing
rules
and
regulations.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sind
bestrebt,
die
bestehende
Gleichwertigkeit
der
Regelungen
über
die
bezahlte
Freizeit
beizubehalten.
Member
States
shall
endeavour
to
maintain
the
existing
equivalence
between
paid
holiday
schemes.
EUconst v1
Bestehende
und
neuere
Regelungen
sollen
auf
die
Nachtverarbeitung
und
die
Abwicklung
zwischen
verbundenen
Systemen
ausgeweitet
werden.
Existing
and
newly
introduced
rules
are
extended
to
night-time
settlement
and
to
settlement
between
linked
systems.
TildeMODEL v2018
Der
Mehrjahresplan
nach
dieser
Verordnung
ersetzt
bestehende
Regelungen
zur
Steuerung
des
Fischereiaufwands
in
der
Ostsee.
The
multiannual
plan
provided
for
in
this
Regulation
replaces
the
existing
arrangements
on
the
management
of
fishing
effort
in
the
Baltic
Sea.
DGT v2019
Der
Verhaltenskodex
ergänzt
bestehende
Regelungen.
The
Code
of
Conduct
is
complementary
to
existing
regulations.
DGT v2019
In
vielen
Ländern
werden
bestimmten
freien
Berufen
im
Dienstleistungssektor
durch
langjährig
bestehende
Regelungen
Sonderrechte
eingeräumt.
In
many
countries
long-standing
regulations
grant
special
rights
to
a
number
of
professions
in
the
services
sector.
TildeMODEL v2018
Je
besser
sich
die
Mitgliedstaaten
an
bestehende
Regelungen
halten,
desto
weniger
wird
dieses
Sicherheitsnetz
benötigt.
The
more
the
Member
States
comply
with
the
existing
rules,
the
less
this
safety
net
will
be
required.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
legt
ihren
spezifischen
Sicherheits-
und
Umweltschutzmaßnahmen
so
weit
wie
möglich
bestehende
internationale
Regelungen
zugrunde.
The
Commission
bases
its
specific
safety
and
environmental
measures,
to
the
largest
extent
possible,
upon
existing
international
rules.
EUbookshop v2
Bestehende
nationale
Regelungen
wie
z.B.
des
deutschen
Betriebsverfassungsgesetzes
werden
durch
diese
Vereinbarung
nicht
berührt.
Existing
national
regulations
like
the
German
Works
Constitution
Act
are
not
affected
by
this
agreement.
EUbookshop v2
Google
behält
sich
das
Recht
vor,
bestehende
Regelungen
aufzuheben
oder
abzuändern
und
neue
Regelungen
einzuführen.
Google
reserves
the
right
to
abrogate
or
change
existing
regulations
or
introduce
new
ones.
ParaCrawl v7.1
Daß
es
hier
zu
vielen
Zollausfällen
kommt
und
daß
solche
Risiken
bestehen,
hängt
damit
zusammen,
daß
bestehende
rechtliche
Regelungen
oft
überhaupt
nicht,
oft
nur
unvollständig,
und
vor
allen
Dingen
nicht
übereinstimmend
angewendet
werden.
That
there
are
too
many
customs
failures
here,
and
the
existence
of
these
risks
is
linked
to
the
fact
that
current
regulations
are
often
not
applied
at
all,
or
are
often
applied
incompletely
and
above
all
inconsistently.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Erfahrungen,
die
wir
durch
die
Arbeit
an
der
Dienstleistungsrichtlinie
gewonnen
haben,
nutzen,
um
andere
Hindernisse
aus
dem
Weg
zu
räumen
und
bestehende
Regelungen
zu
vereinfachen.
We
should
use
the
experience
gained
working
on
the
Services
Directive
to
remove
other
obstacles
and
to
simplify
existing
regulations.
Europarl v8
Für
die
WTO
wäre
diese
Arbeit
also
nicht
neu,
und
es
würde
sich
die
Aussicht
eröffnen,
daß
bestehende
Regelungen
so
erweitert
werden,
daß
sowohl
die
Europäische
Union
als
auch
die
Entwicklungsländer
direkt
davon
profitieren.
Further
work
would
not,
therefore,
be
a
new
departure
for
the
WTO,
although
it
would
offer
the
prospect
of
extending
the
existing
rules
in
ways
which
would
directly
benefit
both
the
European
Union
and
developing
countries.
Europarl v8