Übersetzung für "Bestätigten mir" in Englisch
Sie
baten
mich
zu
setzen
und
bestätigten
mir,
dass
ich
Skoliose
hatte.
They
asked
me
to
bend
down
and
confirmed
that
I
have
scoliosis.
ParaCrawl v7.1
Andere,
mit
denen
ich
danach
sprach,
bestätigten
mir
dieses
Gefühl
ebenso.
Others
that
I
talked
to
afterward
confirmed
this
feelingwith
their
own.
ParaCrawl v7.1
Was
sie
–
wie
sie
mir
bestätigten
–
auch
immer
getan
haben.
Something
they
assured
me
they
did.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestätigten
mir,
was
Du
gerade
von
diesen
beiden
Regionen
sagtest.
They
have
confirmed
what
you
just
said
about
those
two
areas.
ParaCrawl v7.1
Die
tiefgründigen
Prinzipien
und
die
wundersamen
Kräfte
von
Falun
Dafa
bestätigten
sich
an
mir.
The
profound
principles
and
the
miraculous
powers
of
Falun
Dafa
manifested
through
me.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestätigten
mir
beide
dass
sie
mit
einem
Ball
spielten
und
ihn
hin
und
her
warfen.
They
both
confirmed
that
they
were
playing
with
a
ball
and
throwing
it
back
and
forth.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
Ähnlichkeiten
in
den
NTE's,
welche
mir
bestätigten,
daß
es
reale
Ereignisse
waren.
There
were
similarities
in
the
NDEs
which
to
me
confirmed
that
they
were
real
events.
ParaCrawl v7.1
Auch
Joe
Baier
und
meine
Partnerin
Maria
Gedeck
bestätigten
mir,
daß
das
hinhauen
könnte.
Joe
Baier
and
my
co-star
also
confirmed
that
it
could
work.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nicht
aus
der
Luft
gegriffen,
denn
ich
kann
ihnen
führende
Hochschulprofessoren
und
Präsidenten
von
Interessenverbänden
für
Freiberufler
nennen,
die
mir
bestätigten,
daß
es
sich
hier
um
komplizierte
und
unübersichtlich
gestaltete
Formulare
handelt,
und
die
dagegen
auch
bereits
protestiert
haben.
This
is
not
hot
air
but
I
can
actually
give
you
examples
of
leading
university
lecturers
or
presidents
of
professional
orders
who
have
already
told
me
about
this
and
complained
about
the
complexity
of
all
of
these
forms.
Europarl v8
Sie
bestätigten
mir,
Herr
Präsident,
daß
man
'natürlich
berücksichtigen
werde,
daß
ich
dagegen
gestimmt
habe.
You
then
confirmed
that
it
was
of
course
possible
to
take
account
of
the
fact
that
I
had
voted
against.
EUbookshop v2
Meine
Erfahrungen
bestätigten
mir,
dass
die
„Richtung“
damals
schon
richtig
war,
nur
der
Ansatz
nicht
optimal
gewählt
war.
My
experiences
confirm
me
that
the
“direction”
was
right
from
the
start;
just
I
did
not
choose
the
optimal
approach.
CCAligned v1
Später
lernte
ich
einige
Falun
Gong-Praktizierende
kennen,
die
mir
bestätigten,
dass
das,
was
in
den
Broschüren
stünde,
auch
wirklich
stimmt.
I
got
to
know
several
Falun
Gong
practitioners
later
who
told
me
that
what
the
leaflets
said
was
the
truth.
ParaCrawl v7.1
Einige
Erfahrungen
mit
übernatürlichen
Fähigkeiten
in
den
Jahren
2001
und
2002
bestätigten
mir,
dass
es
im
Menschenleben
mehr
gibt,
als
das,
was
man
mit
den
Augen
sehen
kann.
During
the
years
of
2001
and
2002,
some
experiences
with
supernatural
abilities
assured
me
that
there
does
exist
something
more
in
a
person’s
life
than
what
can
be
seen
with
the
eyes.
ParaCrawl v7.1
Alle
hatten
mehrere
solcher
Stellen
für
Softwareentwickler,
Teamleiter
in
der
Softwareentwicklung,
Software-QMs
und
Planer
offen
und
sie
bestätigten
mir,
dass
ich
das
jeweils
geforderte
Wissen
doppelt
und
dreifach
habe,
aber
es
sei
schon
zuviel!
All
had
several
such
positions
open
to
software
developers,
software
development
team
leaders,
software
QMs,
and
planners,
and
they
confirmed
that
I
had
the
required
knowledge
twice
and
three
times,
but
it
was
already
too
much!
ParaCrawl v7.1
Viele
Schulleiter
bestätigten
mir,
dass
eine
hohe
Zahl
an
Christen
bereits
ausgewandert
war,
und
dass
die
Zahl
an
Schülern
drastisch
sank.
Several
heads
of
schools
confirmed
to
me
that
many
Christians
have
already
emigrated,
and
the
number
of
students
has
decreased
significantly.
ParaCrawl v7.1
Immer
wenn
ich
zurück
blicke
oder
Fotos
von
Dafa-Praktizierenden
sehe,
wie
sie
auf
dem
Tiananmenplatz,
dem
Platz
des
Himmlischen
Friedens
in
Peking
das
Große
Gebot
bestätigten,
kommen
mir
Tränen.
Whenever
I
see
flashbacks
or
photos
of
Dafa
practitioners
validating
the
Great
Law
on
Tiananmen
Square,
I
can't
help
but
shed
tears.
ParaCrawl v7.1
Ich
bedachte
dabei
auch,
wie
kurz
und
kostbar
diese
Periode
der
Gnade
im
Leben
der
Kleinen
ist,
denn
viele
Eltern
bestätigten
es
mir,
dass
sie
ihre
Kinder
zur
Kommunion
hätten
führen
wollen,
weil
sie
schon
mit
drei,
vier
Jahren
inständig
danach
verlangten.
I
also
understood
how
brief
and
precious
this
period
of
grace
is
in
the
child's
life;
many
parents
confirmed
they
would
have
liked
their
children
to
have
received
Communion
because
they
asked
for
it
insistently
when
they
were
only
three
or
four
years
old.
ParaCrawl v7.1
Und
es
brauchte
nicht
viel
Zeit
und
mir
begegneten
Aussagen,
die
mir
bestätigten,
daß
andere
immer
gewußt
haben,
daß
Licht
nicht
sichtbar
ist.
And
it
did
not
take
long
and
I
came
across
statements
that
confirmed
to
me
that
others
had
always
known
that
light
is
not
visible.
CCAligned v1
Nachdem
ich
im
Krankenhaus
untersucht
worden
war,
bestätigten
mir
die
Ärzte,
dass
der
Oberschenkelknochenschwund
vollkommen
verschwunden
ist.
After
being
examined
at
a
hospital,
the
doctors
confirmed
that
the
femur
necrosis
had
completely
disappeared.
ParaCrawl v7.1
Alle
Doktoren
der
Medizin
bestätigten
mir
unabhängig
von
einander,
dass
das
äußere
Erscheinungsbild
und
ebenso
die
Charaktere
über
Generationen
hinweg
weiter
vererbt
werde
und
in
der
zweiten,
dritten,
vierten
ja
fünften
Generation
und
auch
später,
wieder
erscheinen
erscheinen
wird.
All
doctors
confirmed,
independent
from
each
other,
that
the
outward
appearance
and
certain
characteristics
have
been
handed
on
through
the
generations
and
reappeared
in
the
second,
third,
fourth,
even
fifth
and
later
generations
and
will
reappear
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Nach
80km,
Nachfrage
in
einem
Kloster
und
positiv,
ein
alter
Mönch
und
ein
ebenso
alter
anwesender
Zivilist
bestätigten
mir
das
Vorkommen
im
nahen
Dschungel
und
gaben
mir
auch
eine
leichte
Wegbeschreibung.
After
80
km
I
received
a
positive
response
in
an
abbey.
An
old
monk
and
a
civilian
just
as
old
confirmed
to
me
the
appearance
in
the
close
by
jungle
and
also
gave
me
easy
directions.
ParaCrawl v7.1