Übersetzung für "Besonderheit aufweisen" in Englisch
Einzellen-Grenzstromsonden
können
die
Besonderheit
aufweisen,
dass
sie
einen
großen
Referenzgaskanal
als
Sauerstoff-Speicher
enthalten.
Single-cell
limiting
current
sensors
may
have
the
particular
feature
of
containing
a
large
reference
gas
channel
for
oxygen
storage.
EuroPat v2
Die
verschiedenen
Optionen
werden
deshalb
danach
bewertet,
inwieweit
sie
der
Gefahr
vorbeugen,
dass
für
Arten
von
Versicherungsvereinbarungen,
die
keine
Besonderheit
aufweisen,
die
eine
verstärkte
Zusammenarbeit
und
zusätzlich
den
besonderen
Schutz
durch
das
Rechtsinstrument
der
GVO
erforderlich
machen
würde,
eine
Gruppenfreistellung
gewährt
wird.
Therefore,
options
score
higher
or
lower
depending
on
the
degree
to
which
they
adequately
safeguard
against
the
risk
of
granting
a
block
exemption
regulation
to
certain
types
of
insurance
agreements
which
do
not
have
a
specificity
triggering
the
need
for
enhanced
cooperation
and
in
addition,
protection
through
the
legal
instrument
of
a
BER.
TildeMODEL v2018
Da
alle
drei
die
Besonderheit
aufweisen,
Engländer
zu
sein,
erlaube
ich
mir,
ihnen
auf
englisch
zu
antworten.
We
cannot
block
the
decision
of
the
Council
of
Fisheries
Ministers
next
week
and
our
duty
is
to
debate
it
here
and
now
and
vote
for
this
compromise.
EUbookshop v2
Die
Verfahren
der
in
Rede
stehenden
Art
vermögen
zudem
Polymerisate
zu
liefern,
welche
gegenüber
Polymerisaten,
die
nach
vergleichbaren
Verfahren
anderer
Art
erhältlich
sind,
die
eine
oder
andere
Besonderheit
aufweisen
und
daher
für
das
eine
oder
andere
Anwendungsgebiet
besonders
geeignet
sind.
The
processes
of
the
type
in
question
are
furthermore
capable
of
giving
polymers
which
exhibit
special
features
compared
to
polymers
obtainable
by
comparable
processes
of
a
different
kind,
and
which
therefore
are
particularly
suitable
for
one
or
other
application.
Examples
include
polymers
which
are
particularly
suitable
for
blow-molding
or
for
blown
film
production.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
finden
sich
im
Angebot
von
Duftet
nach
Prekmurje
aber
auch
andere
Produkte,
die
in
Prekmurje
hergestellt
werden
und
eine
lokale
Besonderheit
aufweisen.
Beside
those,
Scent
of
Prekmurje
also
offers
other
products
that
are
made
in
Prekmurje
and
have
a
unique
local
character.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Ausgestaltung
ist
eine
Schaltungsanordnung
für
einen
flexiblen
Triggermechanismus
für
mindestens
zwei
Module
bereitgestellt,
bei
der
diese
mindestens
zwei
Module
zur
gemeinsamen
Triggerung
keine
topologische
Besonderheit
aufweisen
müssen
und
die
gemeinsame
Triggerung
nicht
aufgrund
einer
globalen
Zeitbasis
erfolgen
muss.
In
an
example
embodiment,
a
circuit
system
for
a
flexible
trigger
mechanism
for
at
least
two
modules
is
provided,
in
which
these
at
least
two
modules
need
not
have
any
special
topological
feature
for
the
common
triggering,
and
the
common
triggering
need
not
take
place
on
the
basis
of
a
global
time
base.
EuroPat v2
Die
beschriebene
Polyolefin-Mehrschichtfolie
soll
einen
besonders
niedrigen
Reibungskoeffizienten
aufweisen.
The
multilayer
polyolefin
film
described
is
said
to
have
a
particularly
low
coefficient
of
friction.
EuroPat v2
So
müssen
Trägerfolien
für
Magnetbänder
eine
besonders
gleichmäßige
Struktur
aufweisen.
For
example,
substrate
films
for
magnetic
tapes
have
to
have
particularly
uniform
structure.
EuroPat v2
Das
Verpackungsmaterial
muss
daher
keine
besonders
hohe
Zugefestigkeit
aufweisen.
The
packaging
material
does
not
therefore
have
to
have
an
especially
high
tensile
strength.
EuroPat v2
Das
Material
solcher
dünner
Schichten
muß
daher
eine
besondere
Verschleißfestigkeit
aufweisen.
The
material
for
such
thin
layer,
therefore,
must
have
an
especial
resistance
to
wear.
EuroPat v2
Gleichzeitig
soll
der
Rotor
eine
besonders
lange
Lebensdauer
aufweisen.
At
the
same
time,
the
rotor
is
to
have
a
particularly
long
service
life.
EuroPat v2
Schaumstoffe
für
den
Einsatz
im
Automobilbereich
müssen
besondere
Eigenschaften
aufweisen.
Foams
to
be
used
in
the
automotive
sector
must
exhibit
special
properties.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
gilt
dies
für
Stylingmittel,
die
einen
besonders
starken
Halt
aufweisen
sollen.
This
is
true
in
particular
of
styling
agents
that
are
intended
to
have
an
especially
strong
hold.
EuroPat v2
Dieses
Wärmeleitmittel
sollte
eine
besonders
hohe
Wärmeleitfähigkeit
aufweisen.
This
heat-conduction
agent
should
have
a
particularly
high
thermal
conductivity.
EuroPat v2
Weiterhin
kann
der
Dotierstoff
besonders
bevorzugt
Cäsium
aufweisen.
Furthermore,
the
dopant
can
particularly
preferably
comprise
cesium.
EuroPat v2
Derartige
FAC-Linsen
sind
Zylinderlinsen
aus
optischem
Spezialglas,
die
besondere
Kollaminationseigenschaften
aufweisen.
Such
FAC
lenses
are
cylinder
lenses
made
of
special
optical
glass,
which
in
particular
exhibit
columniation
characteristics.
EuroPat v2
Weiterhin
kann
bei
diesen
Werten
die
Reaktionszusammensetzung
eine
besonders
gute
Viskosität
aufweisen.
In
addition,
given
these
values,
the
reaction
composition
can
have
a
particularly
good
viscosity.
EuroPat v2
Die
horizontale
Schlauchbeutelmaschine
kann
besonders
lange
Siegelzeiten
aufweisen.
The
horizontal
tubular
bag
machine
can
have
particularly
long
sealing
times.
EuroPat v2
Die
Darstellung
auf
der
Datenbrille
kann
die
oben
bereits
beschriebenen
Besonderheiten
aufweisen.
The
display
on
the
head-mounted
display
can
have
the
features
already
described
above.
EuroPat v2
Insbesondere
kann
das
Bewegungsprofil
besonders
geringe
Beschleunigungsmaxima
aufweisen.
The
movement
profile
can
comprise
particularly
small
acceleration
maxima.
EuroPat v2
Dabei
können
insbesondere
Trägermaterialien
bereitgestellt
werden,
welche
einen
besonders
geeigneten
Feinkornanteil
aufweisen.
Herein,
in
particular
carrier
materials
can
be
provided
which
have
a
particularly
suitable
fine
grain
content.
EuroPat v2
Die
Kerneinheit
kann
eine
besonders
geringe
Masse
aufweisen.
The
core
unit
may
have
a
particularly
low
mass.
EuroPat v2
Dies
hat
den
Vorteil,
dass
der
Verdrängungskörper
besonders
gute
Handlingeigenschaften
aufweisen
kann.
This
has
the
advantage
that
the
displacement
body
can
have
particularly
good
handling
characteristics.
EuroPat v2
Die
Referenzelektrode
kann
dann
besonders
kleine
Abmessungen
aufweisen.
The
reference
electrode
can
then
exhibit
especially
small
dimensions.
EuroPat v2
Die
Welle
des
Elektromotors
muss
dann
keine
besondere
Ausgestaltung
aufweisen.
The
shaft
of
the
electric
motor
does
not
then
have
to
have
any
special
design.
EuroPat v2
Diese
äußere,
der
Beschussseite
zugewandte
Schicht
soll
eine
besonders
hohe
Härte
aufweisen.
This
outer
layer,
facing
the
firing
side,
is
to
have
particularly
high
hardness.
EuroPat v2
Polyamide
sind
besonders
bevorzugt,
da
sie
eine
besonders
hohe
Festigkeit
aufweisen.
Polyamides
are
particularly
preferred
because
they
have
particularly
high
strength.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
soll
das
Verfahren
einen
besonders
geringen
Flüssigkeitsverbrauch
aufweisen.
In
addition,
the
process
should
have
a
particularly
low
consumption
of
liquid.
EuroPat v2
Bevorzugt
können
die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
eine
besondere
Oberflächenaktivität
aufweisen.
The
compounds
according
to
the
invention
can
preferably
have
a
particular
surface
activity.
EuroPat v2