Übersetzung für "Besonderheit aufweisen" in Englisch

Einzellen-Grenzstromsonden können die Besonderheit aufweisen, dass sie einen großen Referenzgaskanal als Sauerstoff-Speicher enthalten.
Single-cell limiting current sensors may have the particular feature of containing a large reference gas channel for oxygen storage.
EuroPat v2

Die verschiedenen Optionen werden deshalb danach bewertet, inwieweit sie der Gefahr vorbeugen, dass für Arten von Versicherungsvereinbarungen, die keine Besonderheit aufweisen, die eine verstärkte Zusammenarbeit und zusätzlich den besonderen Schutz durch das Rechtsinstrument der GVO erforderlich machen würde, eine Gruppenfreistellung gewährt wird.
Therefore, options score higher or lower depending on the degree to which they adequately safeguard against the risk of granting a block exemption regulation to certain types of insurance agreements which do not have a specificity triggering the need for enhanced cooperation and in addition, protection through the legal instrument of a BER.
TildeMODEL v2018

Da alle drei die Besonderheit aufweisen, Engländer zu sein, erlaube ich mir, ihnen auf englisch zu antworten.
We cannot block the decision of the Council of Fisheries Ministers next week and our duty is to debate it here and now and vote for this compromise.
EUbookshop v2

Die Verfahren der in Rede stehenden Art vermögen zudem Polymerisate zu liefern, welche gegenüber Polymerisaten, die nach vergleichbaren Verfahren anderer Art erhältlich sind, die eine oder andere Besonderheit aufweisen und daher für das eine oder andere Anwendungsgebiet besonders geeignet sind.
The processes of the type in question are furthermore capable of giving polymers which exhibit special features compared to polymers obtainable by comparable processes of a different kind, and which therefore are particularly suitable for one or other application. Examples include polymers which are particularly suitable for blow-molding or for blown film production.
EuroPat v2

Darüber hinaus finden sich im Angebot von Duftet nach Prekmurje aber auch andere Produkte, die in Prekmurje hergestellt werden und eine lokale Besonderheit aufweisen.
Beside those, Scent of Prekmurje also offers other products that are made in Prekmurje and have a unique local character.
ParaCrawl v7.1

In einer Ausgestaltung ist eine Schaltungsanordnung für einen flexiblen Triggermechanismus für mindestens zwei Module bereitgestellt, bei der diese mindestens zwei Module zur gemeinsamen Triggerung keine topologische Besonderheit aufweisen müssen und die gemeinsame Triggerung nicht aufgrund einer globalen Zeitbasis erfolgen muss.
In an example embodiment, a circuit system for a flexible trigger mechanism for at least two modules is provided, in which these at least two modules need not have any special topological feature for the common triggering, and the common triggering need not take place on the basis of a global time base.
EuroPat v2

Die beschriebene Polyolefin-Mehrschichtfolie soll einen besonders niedrigen Reibungskoeffizienten aufweisen.
The multilayer polyolefin film described is said to have a particularly low coefficient of friction.
EuroPat v2

So müssen Trägerfolien für Magnetbänder eine besonders gleichmäßige Struktur aufweisen.
For example, substrate films for magnetic tapes have to have particularly uniform structure.
EuroPat v2

Das Verpackungsmaterial muss daher keine besonders hohe Zugefestigkeit aufweisen.
The packaging material does not therefore have to have an especially high tensile strength.
EuroPat v2

Das Material solcher dünner Schichten muß daher eine besondere Verschleißfestigkeit aufweisen.
The material for such thin layer, therefore, must have an especial resistance to wear.
EuroPat v2

Gleichzeitig soll der Rotor eine besonders lange Lebensdauer aufweisen.
At the same time, the rotor is to have a particularly long service life.
EuroPat v2

Schaumstoffe für den Einsatz im Automobilbereich müssen besondere Eigenschaften aufweisen.
Foams to be used in the automotive sector must exhibit special properties.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere gilt dies für Stylingmittel, die einen besonders starken Halt aufweisen sollen.
This is true in particular of styling agents that are intended to have an especially strong hold.
EuroPat v2

Dieses Wärmeleitmittel sollte eine besonders hohe Wärmeleitfähigkeit aufweisen.
This heat-conduction agent should have a particularly high thermal conductivity.
EuroPat v2

Weiterhin kann der Dotierstoff besonders bevorzugt Cäsium aufweisen.
Furthermore, the dopant can particularly preferably comprise cesium.
EuroPat v2

Derartige FAC-Linsen sind Zylinderlinsen aus optischem Spezialglas, die besondere Kollaminationseigenschaften aufweisen.
Such FAC lenses are cylinder lenses made of special optical glass, which in particular exhibit columniation characteristics.
EuroPat v2

Weiterhin kann bei diesen Werten die Reaktionszusammensetzung eine besonders gute Viskosität aufweisen.
In addition, given these values, the reaction composition can have a particularly good viscosity.
EuroPat v2

Die horizontale Schlauchbeutelmaschine kann besonders lange Siegelzeiten aufweisen.
The horizontal tubular bag machine can have particularly long sealing times.
EuroPat v2

Die Darstellung auf der Datenbrille kann die oben bereits beschriebenen Besonderheiten aufweisen.
The display on the head-mounted display can have the features already described above.
EuroPat v2

Insbesondere kann das Bewegungsprofil besonders geringe Beschleunigungsmaxima aufweisen.
The movement profile can comprise particularly small acceleration maxima.
EuroPat v2

Dabei können insbesondere Trägermaterialien bereitgestellt werden, welche einen besonders geeigneten Feinkornanteil aufweisen.
Herein, in particular carrier materials can be provided which have a particularly suitable fine grain content.
EuroPat v2

Die Kerneinheit kann eine besonders geringe Masse aufweisen.
The core unit may have a particularly low mass.
EuroPat v2

Dies hat den Vorteil, dass der Verdrängungskörper besonders gute Handlingeigenschaften aufweisen kann.
This has the advantage that the displacement body can have particularly good handling characteristics.
EuroPat v2

Die Referenzelektrode kann dann besonders kleine Abmessungen aufweisen.
The reference electrode can then exhibit especially small dimensions.
EuroPat v2

Die Welle des Elektromotors muss dann keine besondere Ausgestaltung aufweisen.
The shaft of the electric motor does not then have to have any special design.
EuroPat v2

Diese äußere, der Beschussseite zugewandte Schicht soll eine besonders hohe Härte aufweisen.
This outer layer, facing the firing side, is to have particularly high hardness.
EuroPat v2

Polyamide sind besonders bevorzugt, da sie eine besonders hohe Festigkeit aufweisen.
Polyamides are particularly preferred because they have particularly high strength.
EuroPat v2

Darüber hinaus soll das Verfahren einen besonders geringen Flüssigkeitsverbrauch aufweisen.
In addition, the process should have a particularly low consumption of liquid.
EuroPat v2

Bevorzugt können die erfindungsgemäßen Verbindungen eine besondere Oberflächenaktivität aufweisen.
The compounds according to the invention can preferably have a particular surface activity.
EuroPat v2