Übersetzung für "Besondere wertschätzung" in Englisch

Frau Ferrero und Herrn Schüssel gilt dabei meine besondere Wertschätzung.
My special compliments here to Mrs Ferrero and Mr Schüssel.
Europarl v8

Mit der goldfarben glänzenden Sternenfigur bringen Sie Ihre besondere Wertschätzung eindrucksvoll zum Ausdruck.
With the gold-colour shining star figure you can express your special appreciation, impressively.
ParaCrawl v7.1

Denn exklusive Werbegeschenke vermitteln besondere Wertschätzung.
Exclusive promotional gifts convey special appreciation.
CCAligned v1

Aber Banken und Versicherungen haben ja wie bekannt einen ganz besondere Wertschätzung.
But as we all know, banks and insurances enjoy a very special esteem.
ParaCrawl v7.1

Perfekt beschenkt sind damit alle, denen Sie Ihre besondere Wertschätzung zeigen möchten.
The perfect gift for anyone who deserves your very special appreciation.
ParaCrawl v7.1

Besondere Wertschätzung erfährt dabei die philatelistische Literatur.
Applications for philatelic literature is especially appreciated.
ParaCrawl v7.1

Mit Extra-Zahlungen bringen wir unsere besondere Wertschätzung zum Ausdruck.
We express our special appreciation with extra payments.
ParaCrawl v7.1

Besondere Wertschätzung genießen wir hier aufgrund unseres „VVF“-Konzepts:
Our customers value in particular our “RRF” concept:
ParaCrawl v7.1

Besondere Wertschätzung genießt der Vergilius Vaticanus auf Grund seines reichen Buchschmucks.
The work is particularly valued for its rich decoration.
ParaCrawl v7.1

Zugegeben, Oldtimer ist auch ein Synonym für besondere Wertschätzung.
Admittedly, "classic car" is also synonymous with a special appreciation of value.
ParaCrawl v7.1

Acht weitere Gebäude erhielten als besondere Wertschätzung der Jury eine Anerkennung.
Eight further buildings were granted a special recognition by the jury.
ParaCrawl v7.1

Authentische Materialien erfahren eine besondere Wertschätzung.
A particularly high value is placed on authentic materials.
ParaCrawl v7.1

Sie genießen seine besondere Wertschätzung.
You in particular he esteems, Mr. Arbutny.
OpenSubtitles v2018

Ich habe meine Staatsangehörigkeit eingeklagt, also habe ich eine ganz besondere Wertschätzung für das Gesetz.
I sued for my citizenship. So I have a very special appreciation for the law.
OpenSubtitles v2018

Eine besondere Wertschätzung für die Möglichkeit, Sonnenschirme und Kühler für Tage am Strand zu haben.
A particular appreciation for the opportunity to have umbrellas and cooler for days on the beach.
ParaCrawl v7.1

Das umgangssprachliche Weihnachts- und Urlaubsgeld sehen wir als eine besondere Wertschätzung für das Geleistete unserer Mitarbeiter.
We see the colloquial Christmas and holiday money as a special appreciation for the achievements of our employees.
CCAligned v1

Die präzise und gleichzeitig gefühlvolle Behandlung der Materialien zeigt die besondere Wertschätzung für die Patienten.
The precise yet sensitive treatment of materials shows special respect for the patients and their needs.
ParaCrawl v7.1

Wer hingegen zufrieden ist, kann seinem Zusteller mit einem digitalen Trinkgeld besondere Wertschätzung entgegenbringen.
On the other hand, all those who are satisfied can show their appreciation for the delivery driver with a digital tip.
ParaCrawl v7.1

Dazu braucht es ein tiefes Verständnis von Technologie und eine besondere Wertschätzung für den Faktor Mensch.
To achieve this, a deep understanding of technology is required together with a special appreciation of the human factor.
ParaCrawl v7.1

Unter diesem Aspekt möchte ich meine besondere Wertschätzung für die Anwesenheit und die Arbeit von Kommissar Liikanen zum Ausdruck bringen.
From this point of view I wish to compliment the Commissioner, Mr Liikanen, on both his presence and his work.
Europarl v8

Der ländliche Raum hat also, so stelle ich fest, seine besondere Wertschätzung auch in den Mitgliedstaaten, in den Regionen.
The rural area thus, as I see it, has its special place of value in the Member States, in the regions.
Europarl v8

Deshalb möchte ich meine besondere Wertschätzung und meinen Beifall für die Stellungnahmen zum Ausdruck bringen, die hier von den führenden Vertretern der Kommission abgegeben wurden, und ich möchte mich auch von ganzem Herzen den anerkennenden Worten anschließen, die Herr Kommissar Christopher Patten dem Gouverneur Vasco Rocha Vieira gewidmet hat.
I would therefore like to show my appreciation and approval of the positions adopted here by the representatives of the Presidency of the Commission and my wholehearted agreement with the tribute paid by Commissioner Christopher Patten to Governor Vasco Rocha Vieira.
Europarl v8

Meine besondere Wertschätzung gilt der Tatsache, dass im Ausschuss der Hinweis auf die Post in den so genannten ländlichen Gebieten angenommen wurde, und ich habe keineswegs zufällig einen Änderungsantrag eingereicht, in welchem auch auf das Problem der Berg- und Inselgebiete hingewiesen wird.
I particularly welcomed the fact that the reference to postal services in rural areas was accepted in committee. It was no coincidence that I tabled an amendment which also mentions the problems of mountains and islands.
Europarl v8

Meine ganz besondere Wertschätzung gilt dabei Ihren Bemerkungen zum PEACE-Programm, an dem sehr viele Freiwillige mitgewirkt haben.
I particularly appreciate your comments on the PEACE programme, where the involvement of volunteering was indeed strong.
Europarl v8

Meine besondere Wertschätzung gilt in diesem Zusammenhang den Kollegen Poettering, Barón Crespo, Cox, Collins und anderen Fraktionsvorsitzenden, die dies zum Ausdruck gebracht haben.
I would like to say that I particularly appreciate Mr Poettering, Mr Barón Crespo, Mr Cox, Mr Collins and other group leaders expressing this view.
Europarl v8

Mit diesen Maßnahmen glauben wir, den gesamten Sektor unterstützen zu können, und abschließend möchte ich gern meine besondere Wertschätzung für die von uns angewandte Methode zum Ausdruck bringen, denn das Europäische Parlament hat sich mit der gesamten Herstellungskette auseinandergesetzt, was zu diesen Vorschlägen führte, die wir hoffentlich heute im Plenum annehmen werden und an denen sich vielleicht der Rat bei seinem endgültigen Beschluss orientieren kann.
With these measures we think the whole sector can be sustained, and I am pleased to finish with a particular comment on the method we have used, that is to say the meeting of Parliament with the whole sector, which has led to these points which I hope we will approve today in this House and which I hope may guide the final decision of the Council.
Europarl v8

Meine besondere Wertschätzung gilt den Anstrengungen, die dieses Parlament und ganz speziell der Ausschussvorsitzende Brok unternommen haben.
I especially welcome the efforts made by this House, and in particular Mr Brok.
Europarl v8