Übersetzung für "Besondere wertschätzung" in Englisch
Frau
Ferrero
und
Herrn
Schüssel
gilt
dabei
meine
besondere
Wertschätzung.
My
special
compliments
here
to
Mrs
Ferrero
and
Mr
Schüssel.
Europarl v8
Mit
der
goldfarben
glänzenden
Sternenfigur
bringen
Sie
Ihre
besondere
Wertschätzung
eindrucksvoll
zum
Ausdruck.
With
the
gold-colour
shining
star
figure
you
can
express
your
special
appreciation,
impressively.
ParaCrawl v7.1
Denn
exklusive
Werbegeschenke
vermitteln
besondere
Wertschätzung.
Exclusive
promotional
gifts
convey
special
appreciation.
CCAligned v1
Aber
Banken
und
Versicherungen
haben
ja
wie
bekannt
einen
ganz
besondere
Wertschätzung.
But
as
we
all
know,
banks
and
insurances
enjoy
a
very
special
esteem.
ParaCrawl v7.1
Perfekt
beschenkt
sind
damit
alle,
denen
Sie
Ihre
besondere
Wertschätzung
zeigen
möchten.
The
perfect
gift
for
anyone
who
deserves
your
very
special
appreciation.
ParaCrawl v7.1
Besondere
Wertschätzung
erfährt
dabei
die
philatelistische
Literatur.
Applications
for
philatelic
literature
is
especially
appreciated.
ParaCrawl v7.1
Mit
Extra-Zahlungen
bringen
wir
unsere
besondere
Wertschätzung
zum
Ausdruck.
We
express
our
special
appreciation
with
extra
payments.
ParaCrawl v7.1
Besondere
Wertschätzung
genießen
wir
hier
aufgrund
unseres
„VVF“-Konzepts:
Our
customers
value
in
particular
our
“RRF”
concept:
ParaCrawl v7.1
Besondere
Wertschätzung
genießt
der
Vergilius
Vaticanus
auf
Grund
seines
reichen
Buchschmucks.
The
work
is
particularly
valued
for
its
rich
decoration.
ParaCrawl v7.1
Zugegeben,
Oldtimer
ist
auch
ein
Synonym
für
besondere
Wertschätzung.
Admittedly,
"classic
car"
is
also
synonymous
with
a
special
appreciation
of
value.
ParaCrawl v7.1
Acht
weitere
Gebäude
erhielten
als
besondere
Wertschätzung
der
Jury
eine
Anerkennung.
Eight
further
buildings
were
granted
a
special
recognition
by
the
jury.
ParaCrawl v7.1
Authentische
Materialien
erfahren
eine
besondere
Wertschätzung.
A
particularly
high
value
is
placed
on
authentic
materials.
ParaCrawl v7.1
Sie
genießen
seine
besondere
Wertschätzung.
You
in
particular
he
esteems,
Mr.
Arbutny.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
meine
Staatsangehörigkeit
eingeklagt,
also
habe
ich
eine
ganz
besondere
Wertschätzung
für
das
Gesetz.
I
sued
for
my
citizenship.
So
I
have
a
very
special
appreciation
for
the
law.
OpenSubtitles v2018
Eine
besondere
Wertschätzung
für
die
Möglichkeit,
Sonnenschirme
und
Kühler
für
Tage
am
Strand
zu
haben.
A
particular
appreciation
for
the
opportunity
to
have
umbrellas
and
cooler
for
days
on
the
beach.
ParaCrawl v7.1
Das
umgangssprachliche
Weihnachts-
und
Urlaubsgeld
sehen
wir
als
eine
besondere
Wertschätzung
für
das
Geleistete
unserer
Mitarbeiter.
We
see
the
colloquial
Christmas
and
holiday
money
as
a
special
appreciation
for
the
achievements
of
our
employees.
CCAligned v1
Die
präzise
und
gleichzeitig
gefühlvolle
Behandlung
der
Materialien
zeigt
die
besondere
Wertschätzung
für
die
Patienten.
The
precise
yet
sensitive
treatment
of
materials
shows
special
respect
for
the
patients
and
their
needs.
ParaCrawl v7.1
Wer
hingegen
zufrieden
ist,
kann
seinem
Zusteller
mit
einem
digitalen
Trinkgeld
besondere
Wertschätzung
entgegenbringen.
On
the
other
hand,
all
those
who
are
satisfied
can
show
their
appreciation
for
the
delivery
driver
with
a
digital
tip.
ParaCrawl v7.1
Dazu
braucht
es
ein
tiefes
Verständnis
von
Technologie
und
eine
besondere
Wertschätzung
für
den
Faktor
Mensch.
To
achieve
this,
a
deep
understanding
of
technology
is
required
together
with
a
special
appreciation
of
the
human
factor.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesem
Aspekt
möchte
ich
meine
besondere
Wertschätzung
für
die
Anwesenheit
und
die
Arbeit
von
Kommissar
Liikanen
zum
Ausdruck
bringen.
From
this
point
of
view
I
wish
to
compliment
the
Commissioner,
Mr
Liikanen,
on
both
his
presence
and
his
work.
Europarl v8
Der
ländliche
Raum
hat
also,
so
stelle
ich
fest,
seine
besondere
Wertschätzung
auch
in
den
Mitgliedstaaten,
in
den
Regionen.
The
rural
area
thus,
as
I
see
it,
has
its
special
place
of
value
in
the
Member
States,
in
the
regions.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
meine
besondere
Wertschätzung
und
meinen
Beifall
für
die
Stellungnahmen
zum
Ausdruck
bringen,
die
hier
von
den
führenden
Vertretern
der
Kommission
abgegeben
wurden,
und
ich
möchte
mich
auch
von
ganzem
Herzen
den
anerkennenden
Worten
anschließen,
die
Herr
Kommissar
Christopher
Patten
dem
Gouverneur
Vasco
Rocha
Vieira
gewidmet
hat.
I
would
therefore
like
to
show
my
appreciation
and
approval
of
the
positions
adopted
here
by
the
representatives
of
the
Presidency
of
the
Commission
and
my
wholehearted
agreement
with
the
tribute
paid
by
Commissioner
Christopher
Patten
to
Governor
Vasco
Rocha
Vieira.
Europarl v8
Meine
besondere
Wertschätzung
gilt
der
Tatsache,
dass
im
Ausschuss
der
Hinweis
auf
die
Post
in
den
so
genannten
ländlichen
Gebieten
angenommen
wurde,
und
ich
habe
keineswegs
zufällig
einen
Änderungsantrag
eingereicht,
in
welchem
auch
auf
das
Problem
der
Berg-
und
Inselgebiete
hingewiesen
wird.
I
particularly
welcomed
the
fact
that
the
reference
to
postal
services
in
rural
areas
was
accepted
in
committee.
It
was
no
coincidence
that
I
tabled
an
amendment
which
also
mentions
the
problems
of
mountains
and
islands.
Europarl v8
Meine
ganz
besondere
Wertschätzung
gilt
dabei
Ihren
Bemerkungen
zum
PEACE-Programm,
an
dem
sehr
viele
Freiwillige
mitgewirkt
haben.
I
particularly
appreciate
your
comments
on
the
PEACE
programme,
where
the
involvement
of
volunteering
was
indeed
strong.
Europarl v8
Meine
besondere
Wertschätzung
gilt
in
diesem
Zusammenhang
den
Kollegen
Poettering,
Barón
Crespo,
Cox,
Collins
und
anderen
Fraktionsvorsitzenden,
die
dies
zum
Ausdruck
gebracht
haben.
I
would
like
to
say
that
I
particularly
appreciate
Mr
Poettering,
Mr
Barón
Crespo,
Mr
Cox,
Mr
Collins
and
other
group
leaders
expressing
this
view.
Europarl v8
Mit
diesen
Maßnahmen
glauben
wir,
den
gesamten
Sektor
unterstützen
zu
können,
und
abschließend
möchte
ich
gern
meine
besondere
Wertschätzung
für
die
von
uns
angewandte
Methode
zum
Ausdruck
bringen,
denn
das
Europäische
Parlament
hat
sich
mit
der
gesamten
Herstellungskette
auseinandergesetzt,
was
zu
diesen
Vorschlägen
führte,
die
wir
hoffentlich
heute
im
Plenum
annehmen
werden
und
an
denen
sich
vielleicht
der
Rat
bei
seinem
endgültigen
Beschluss
orientieren
kann.
With
these
measures
we
think
the
whole
sector
can
be
sustained,
and
I
am
pleased
to
finish
with
a
particular
comment
on
the
method
we
have
used,
that
is
to
say
the
meeting
of
Parliament
with
the
whole
sector,
which
has
led
to
these
points
which
I
hope
we
will
approve
today
in
this
House
and
which
I
hope
may
guide
the
final
decision
of
the
Council.
Europarl v8
Meine
besondere
Wertschätzung
gilt
den
Anstrengungen,
die
dieses
Parlament
und
ganz
speziell
der
Ausschussvorsitzende
Brok
unternommen
haben.
I
especially
welcome
the
efforts
made
by
this
House,
and
in
particular
Mr
Brok.
Europarl v8