Übersetzung für "Beschlossene sache" in Englisch
Mir
ist
klar,
dass
die
Zugabe
von
Zucker
beschlossene
Sache
ist.
I
know
that
the
addition
of
sugar
will
be
decided.
Europarl v8
Dass
Serbien
den
Europarat
leiten
wird,
ist
beschlossene
Sache.
Serbia’s
leadership
of
the
Council
of
Europe
is
a
done
deal.
News-Commentary v14
Und
dies
ist
bereits
eine
beschlossene
Sache.
It
is
a
matter
already
decided.'“
Tanzil v1
Also,
es
ist
beschlossene
Sache.
Well,
it
is
a
done
deal.
Tatoeba v2021-03-10
Außerdem
ist
die
Osterweiterung,
obwohl
knapp
bevorstehend,
noch
keine
beschlossene
Sache.
European
enlargement,
moreover,
although
imminent,
is
not
a
done
deal.
News-Commentary v14
Die
Einführung
der
Europäischen
Krankenversicherungskarte
ab
1.
Juni
2004
ist
beschlossene
Sache.
In
relation
to
the
European
health
insurance
card,
decisions
have
been
taken
to
kick
off
its
deployment
as
from
June
1st,
2004.
TildeMODEL v2018
Das
ist
doch
beschlossene
Sache,
oder?
It's
decided
he's
hot
right?
OpenSubtitles v2018
Bekommen
wir
einen
Arzt,
ist
die
Fabrik
beschlossene
Sache.
We
get
a
doctor,
the
factory
is
a
done
deal.
OpenSubtitles v2018
Das
Pensionsalter
ist
bereits
beschlossene
Sache.
Retirement
age
is
a
done
deal.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
gehört
habe,
ist
es
beschlossene
Sache.
From
what
I
heard,
it's
a
done
deal.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
noch
keine
beschlossene
Sache.
It's
not
a
done
deal
yet.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte,
es
ist
beschlossene
Sache.
I'm
afraid
it's
a
done
deal.
OpenSubtitles v2018