Übersetzung für "Beschaffenheit der sache" in Englisch

Der Ausschuß hält dazu fest, daß die Vermutungsregel nicht zur Anwendung kommt, wenn es sich um "Mängel" handelt, welche sich aus normalem Gebrauch des Verbrauchsgutes ergeben oder die sonst mit der Beschaffenheit der Sache nicht vereinbar sind.
The Committee feels that the "supposition" rule is not applicable where the "defects" result from the normal use of the product or are in any other way incompatible with the physical characteristics of the goods.
TildeMODEL v2018

Da es sich um Dienstleistungs- und nicht um Warenmärkte handelt, kommt es für die Unterscheidung der beiden Märkte nicht auf die Beschaffenheit der beförderten Sache an.
As they are markets for services and not products, it is not possible to distinguish between them solely on the basis of the type of object transported.
EUbookshop v2

Sie gilt ferner dann nicht, wenn wir eine Garantie für eine bestimmte Beschaffenheit der Sache übernommen haben und diese Beschaffenheit fehlt.
It is furthermore ineffective if we have undertaken a guarantee for a particular quality of the item and this quality is lacking.
ParaCrawl v7.1

Das gilt nicht, wenn wir den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen haben.
This does not apply if we maliciously concealed the defect or have assumed a guarantee for the nature or quality of the service.
ParaCrawl v7.1

Ist dem Käufer ein Mangel infolge grober Fahrlässigkeit unbekannt geblieben, kann der Käufer Rechte wegen dieses Mangels nur geltend machen, wenn der Verkäufer den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen hat.
If the buyer has no knowledge of a defect due to gross negligence, the buyer may assert rights in relation to this defect only if the seller fraudulently concealed the defect or gave a guarantee of the quality of the thing.
ParaCrawl v7.1

Die vorstehenden Haftungsausschlüsse und/oder Beschränkungen gelten nicht, sofern der Unternehmer einen Mangel arglistig verschwiegen oder eine selbstständige Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen hat.
The aforementioned disclaimers and/or limitations do not apply if the contractor maliciously conceals an insufficiency or has incurred an independent guarantee on the condition of the thing.
ParaCrawl v7.1

Ist dem Käufer ein Mangel infolge Fahrlässigkeit unbekannt geblieben, kann er Rechte wegen dieses Mangels nur geltend machen, wenn wir den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen haben.
4. After performance of an agreed acceptance of the goods by the buyer, the objection to defects which could be determined at the agreed acceptance shall be precluded. If the buyer remained unaware of a defect because of negligence, he can only assert his rights resulting from this defect, if we maliciously concealed the defect, or if we have made a guarantee for the procurement of the item.
ParaCrawl v7.1

Soweit im Einzelfall schriftlich nicht anderes vereinbart ist, übernehmen wir keine Garantie für die Beschaffenheit der Sache und auch keine Haltbarkeitsgarantie.
Unless otherwise agreed in writing, we shall accept no guarantee for the characteristics of the goods and no warranty as to durability.
ParaCrawl v7.1

Wie es scheint, begründen nur die Gesetze die Verschiedenheit zwischen Ehe und Hurerei, vermöge des Unterschiedes im Unerlaubten, nicht wegen der Beschaffenheit der Sache an sich.
It is laws which seem to make the difference between marriage and fornication; through diversity of illicitness, not through the nature of the thing itself. Besides, what is the thing which takes place in all men and women to produce marriage and fornication?
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht für Ansprüche bei arglistigem Verschweigen des Mangels oder, wenn wir eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen haben.
This does not apply to claims where the deficiency is maliciously concealed or where we have pledged a guarantee for the condition of the article.
ParaCrawl v7.1

Wird eine Sache auf Grund eines Pfandrechts in einer öffentlichen Versteigerung unter der Bezeichnung als Pfand verkauft, so stehen dem Käufer Rechte wegen eines Mangels nur zu, wenn der Verkäufer den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen hat.
If a thing is sold in exercise of a security right at a public auction in which it is described as a pledge, the buyer only has rights in respect of a defect if the seller fraudulently concealed the defect or gave a guarantee of the quality of the thing.
ParaCrawl v7.1

Die Haftungsausschlüsse oder Beschränkungen gelten nicht, sofern wir einen Mangel arglistig verschwiegen, eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen haben oder nach zwingenden gesetzlichen Bestimmungen wie Produkthaftungsgesetzen haften.
The exclusions or limitations of liability do not apply insofar as we fraudulently conceal a defect, have assumed a warranty for the composition of the item, or bear liability pursuant to mandatory statutory provisions such as the product liability laws.
ParaCrawl v7.1

Die gilt nicht, wenn wir den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen haben.
This does not apply where the defects were fraudulently concealed or the properties of the article were guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Diese Einschränkung gilt nicht, soweit wir einen Mangel arglistig verschwiegen oder mit Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen haben.
This exclusion shall not apply should we have maliciously concealed a defect or have assumed a guarantee for the quality of the object.
ParaCrawl v7.1

Auf eine Vereinbarung, durch welche die Rechte des Käufers wegen eines Mangels ausgeschlossen oder beschränkt werden, kann sich der Verkäufer nicht berufen, soweit er den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen hat.
The seller may not invoke an agreement that excludes or restricts the rights of the buyer with regard to a defect insofar as the seller fraudulently concealed the defect or gave a guarantee of the quality of the thing.
ParaCrawl v7.1

Ist dem Lizenznehmer ein Mangel infolge grober Fahrlässigkeit unbekannt geblieben, kann er Rechte wegen dieses Mangels nur geltend machen, wenn der Lizenzgeber den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen hat.
If the licensee has not known of a lack due to gross negligence, he can only claim rights with respect to that lack if the licensor had fraudulently concealed the lack or had taken over a guarantee for the quality of that object.
ParaCrawl v7.1

Ist dem Käufer ein Mangel infolge Fahrlässigkeit unbekannt geblieben, kann er Rechte wegen dieses Mangel nur geltend machen, wenn wir den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen haben.
If the buyer is a shortage due to negligence remained unknown, he may claim rights because of this deficiency only if we have fraudulently concealed the defect or gave a guarantee for the quality of the item.
ParaCrawl v7.1

Bei Schadenersatzansprüchen nach dem Produkthaftpflicht gesetz, bei Arglist, im Falle einer Garantie über die Beschaffenheit der Sache sowie bei Schäden wegen Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit sowie im Falle einer Haftung für Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit gelten die gesetzlichen Verjährungsbestimmungen.
The clauses concerning the statute of limitation apply to claims of damages regarding the product liability, fraudulent intent, warranties concerning the agreed properties of the product, damages which relate to health effects, human injury or loss of life and warranties regarding malicious intent or gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Regelung ausgenommen sind Schadensersatzansprüche, Ansprüche wegen Mängel, die wir arglistig verschwiegen, und Ansprüche aus einer Garantie, die wir für die Beschaffenheit der Sache übernommen haben.
Exceptions to this rule, compensation claims, claims for defects that we fraudulently concealed, and claims from a guarantee that we have applied to the condition of the matter.
ParaCrawl v7.1

Die Haftungsausschlüsse oder Beschränkungen gelten nicht, sofern Hansgrohe einen Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen hat.
Exclusions or limitations of liability do not apply in so far as Hansgrohe has failed to disclose a fault with fraudulent intent or has provided a guarantee for the condition of an item.
ParaCrawl v7.1

Durch Angaben in Produktbeschreibungen und Produktspezifikationen wird, vorbehaltlich ihrer Erfassung als Beschaffenheitsangaben im Sinne von § 434 BGB oder § 633 BGB, jedenfalls keine Garantie für die Beschaffenheit der Sache oder dafür, dass die Sache für eine bestimmte Dauer eine bestimmte Beschaffenheit behält, übernommen.
At all events, data provided in product descriptions and product specifications does not represent assumption of a warranty for the properties of an item or for the item retaining a certain property for a certain time, unless it is included as data on properties as defined in Section 434 of the German Civil Code (BGB) or Section 633 of the German Civil Code (BGB).
ParaCrawl v7.1

Ist dem Besteller ein Mangel infolge grober Fahrlässigkeit unbekannt geblieben, kann der Kunde Rechte wegen dieses Mangels nur geltend machen, wenn H-Bau Technik den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen hat.
As far as the customer has remained unaware of a defect due to gross negligence, the customer can only assert rights due to this defect if H-BAU has fraudulently concealed the defect or assumed a guarantee for the quality of the item.
ParaCrawl v7.1

Sie gilt ferner nicht, sofern wir eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache oder für deren Haltbarkeit übernommen haben.
It shall also not apply insofar as we have assumed a guarantee for the properties of the particular item or for its durability.
ParaCrawl v7.1

Sie gelten ferner dann nicht für vorsätzliche Pflichtverletzungen durch Mahr sowie in den Fällen, in denen Mahr die Vertragswidrigkeit der Ware kannte bzw. infolge grober Fahrlässigkeit nicht kannte oder in denen Mahr eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen hat.
Furthermore, they will also not apply in the event of the intentional infringement of a contractual condition by Mahr and in cases in which Mahr was aware of the insufficiency of the goods or in which Mahr has given a guarantee for the quality of the goods.
ParaCrawl v7.1

Von der Verkürzung der Haftungsfrist ausgenommen sind Schadensersatzansprüche, Ansprüche wegen Mängeln, die wir arglistig verschwiegen haben, und Ansprüche aus einer Garantie, die wir ggf. für die Beschaffenheit der Sache übernommen haben.
Excluded from this reduced warranty period are following claims: claims for damages, claims based on defects which we have fraudulently concealed, and claims arising from a guarantee which we have assumed for the quality of the goods.
ParaCrawl v7.1

Bei Schadensersatzansprüchen wegen Sachmängeln gilt die Haftungsbegrenzung zusätzlich nicht, wenn wir einen Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen haben.
Claims for compensation according to defects are not valid, if the defect is concealed deceitfully by our company or if we have given you a guarantee for the item.
ParaCrawl v7.1