Übersetzung für "Bereits von anfang an" in Englisch

Er war bereits von Anfang an verloren.
It was doomed from the start.
OpenSubtitles v2018

Offenbar gab es bereits von Anfang an zwei Strömungen.
From the beginning, two tendencies developed.
WikiMatrix v1

Die Bahn wurde bereits von Anfang an als touristische Attraktion geplant.
The railway was a tourist attraction from the beginning.
WikiMatrix v1

Ich glaube, Virginia war eine unruhige Person bereits von Anfang an.
I believe Virginia was a troubled person Already from the start.
CCAligned v1

Du sammelst während deines Studiums bereits von Anfang an Berufs­erfahrung.
You therefore gain professional experience during your studies right from the start.
ParaCrawl v7.1

Darunter sollen auch bereits von Anfang an Flugzeuge einsetzbar sein.
Furthermore, aircraft will be available from the very beginning of the game.
ParaCrawl v7.1

Bereits schon von Anfang an hat sie „den Tarif“ durch gegeben.
At the very first she had difficulties.
ParaCrawl v7.1

Enate hat bereits von Anfang an hohe Maßstäbe gesetzt.
Enate has set high standards from the beginning.
ParaCrawl v7.1

Kundenspezifische Anforderungen werden so bereits von Anfang an berücksichtigt.
Customer-specific requirements are therefore taken into account right from the very start.
ParaCrawl v7.1

Bereits von Anfang an er eine große Fangemeinde gewonnen hat.
Already from the beginning he has gained a large fan base.
ParaCrawl v7.1

Anstatt im Shotglas geschichtet sind die beiden Liköre bereits von Anfang an getrennt.
Instead of layered in shot glass, the two liqueurs are already separated from the beginning.
ParaCrawl v7.1

Rundfunk bereits läuft, und von Anfang an in Conax-System kodiert.
Broadcasting is already running, and from the start is coded in Conax system.
ParaCrawl v7.1

Außerdem waren die GPF, wie bereits erwähnt, von Anfang an Teil der Untersuchung.
Moreover, as explained above, that investigation did cover PFF from the very beginning.
DGT v2019

Die Wahrheit ist, diese Klone haben sich bereits von Anfang an gegen meine Befehle gesperrt.
The truth is, these clones have had a difficult time respecting my command since the beginning.
OpenSubtitles v2018

Die Kultur war überhaupt bereits von Anfang an ein eigenständiges Thema der nachhaltigen Entwicklung.
In fact, culture has been a whole sub-section of sustainability since the beginning.
WikiMatrix v1

Gewerbe und Industrie haben sich bereits von Anfang an für das Vorhaben „Binnenmarkt" eingesetzt.
Business and industry were among the first instigators of the single market pro ject.
EUbookshop v2

Die Dispersion aus dem Kernmaterial und der wäßrigen Phase wird bereits von Anfang an stabilisiert.
The dispersion of the core material and the aqueous phase is stabilized from the outset.
EuroPat v2

So sind Sie als Kunde bereits von Anfang an buchstäblich "im Bilde".
So you, the customer are in the picture literally right from the beginning.
CCAligned v1

Waren Yamchus Versuche, C18 zu retten, bereits von Anfang an zum Scheitern verurteilt?
Were Yamcha's attempts to save # 18 doomed to failure from the start?
ParaCrawl v7.1

Folgen: Bereits von Anfang an machen sich Vibrationen bemerkbar, die mit der Zeit zunehmen.
Consequences: Vibrations can be felt right from the start and progressively increase.
ParaCrawl v7.1

Das MMORPG Ragnarok Online legt bereits von Anfang an im Spiel großen Wert aufs Grinden.
The MMORPG Ragnarok Online emphasizes grinding from the very beginning of the game.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall kann das Gemisch isomerer Nonansäuren bereits von Anfang an dem Reaktionsgemisch zugesetzt werden.
In this case, the mixture of isomeric nonanoic acids can be added to the reaction mixture at the very start.
EuroPat v2

Ein Teil dieser Gase kann auch bereits von Anfang an in der Retorte vorhanden sein.
A part of these gases can also be present in the retort from the beginning.
EuroPat v2

Man verwendet dafür Farbstoffe, die bereits von Anfang an optisch anisotrop (dichroitisch) sind.
These are produced using dyes which are optically anisotropic (dichroic) from the very beginning.
EuroPat v2

Diese Extrapolation umschließt indirekt aber zusätzliche Elemente, die nicht bereits von Anfang an vorhanden waren.
That extrapolation means indirectly taking into consideration additional elements that are not present there from the beginning.
ParaCrawl v7.1

Die Vorteile der Implementierung der allumfassenden Kundensicht können bereits von Anfang an festgestellt werden.
The advantages of implementing the Single Customer View can already be noticed from the start.
ParaCrawl v7.1

Verschiedene gesellschaftliche Akteure werden systematisch und bereits von Anfang an in den Forschungsprozess einbezogen.
In addition, various societal actors are systematically involved in the research process at the Institute from the very beginning.
ParaCrawl v7.1