Übersetzung für "Bereits beantragt" in Englisch

Außerdem habe ich bereits beantragt, dass sie zur Putz- und Wartungstruppe kommen.
Besides, I've already requested that they be moved to clean up and maintenance.
OpenSubtitles v2018

Wir haben bereits eine Verfügung beantragt.
We already filed a preliminary.
OpenSubtitles v2018

Die Erweiterungsmöglichkeit des Hauses sowie ein Poolbau wurden bereits beantragt.
The extension possibility of the house as well as a pool construction have already been requested.
ParaCrawl v7.1

Dazu ist eine dritte Phase des SMART-Projektes bereits beantragt.
The third phase of the SMART project has already been applied for.
ParaCrawl v7.1

Der US-Automobilkonzern hat die Zulassung solcher Taxis ohne Lenkrad und Gaspedal bereits beantragt.
The US automotive group has already applied for the registration of such taxis without a steering wheel and an accelerator pedal.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche Firmen haben in der jüngeren Vergangenheit bereits Insolvenz beantragt.
Numerous companies requested insolvency in the recent past already.
ParaCrawl v7.1

Eine Baulizenz für ein Basis-Projekt ist bereits beantragt.
A building license for a basic project has been applied.
ParaCrawl v7.1

Unser Partner RISTELHUEBER hat den Status des AEO-C bereits beantragt.
Our partner, RISTELHUEBER, has already applied for the status of an AEO-C.
ParaCrawl v7.1

Eine Vermietlizens für sechs Plätze ist bereits beantragt und wird in Kürze erteilt.
A rental license for six units has already been requested and will be issued shortly.
ParaCrawl v7.1

Herr Byrne, hat die britische Regierung alle für sie vorgesehenen EAGFL-Mittel bereits beantragt?
Could the Commissioner tell me whether the British Government has applied for all the EAGGF funding available to them?
Europarl v8

Von den Mitgliedstaaten wurden mehrere neue nationale Ausnahmen sowie mehrere Änderungen bereits genehmigter Ausnahmen beantragt.
Several new national derogations and several amendments to authorised derogations were requested by certain Member States.
DGT v2019

Von den Mitgliedstaaten wurden eine neue nationale Ausnahme sowie mehrere Änderungen bereits genehmigter Ausnahmen beantragt.
One new national derogation and several amendments to authorised derogations were requested by certain Member States.
DGT v2019

Aufgrund des Überfalls habe ich bereits beantragt, dass unsere Sicherheitscodes sofort gewechselt werden.
As a result of the robbery... I've already requested that our security codes are changed immediately.
OpenSubtitles v2018

Für viele dieser Anwendungen liegt bereits eine bauaufsichtliche Zulassung vor bzw. ist bereits beantragt.
For many of these applications official building approvals are to be found or they already have been applied for.
CCAligned v1

Aber der Prophet sagte, er konnte nicht, weil Scheich Nariyah bereits im Voraus beantragt.
But the Prophet said he could not because Sheikh Nariyah already requested in advance.
ParaCrawl v7.1

Tausende haben bereits Rückerstattungen beantragt.
Thousands of people are already claiming refunds.
CCAligned v1

Der Antrag hat sich erledigt, da laut den Statuten bereits wie beantragt verfahren wird.
The motion has taken care of now, since already all is proceeded this way according to the statutes.
ParaCrawl v7.1

Ich verstehe allerdings nicht, warum in diesem Zusammenhang von rückwirkender Rechtsetzung für gentechnisch veränderten Mais und die übrigen Organismen die Rede ist, für die die Genehmigung bereits beantragt ist.
However, what I do not understand is why they talk about retrospective legislation for genetically-modified maize and the other organisms in respect of which permission has already been applied for.
Europarl v8

Unter Berücksichtigung dieser Gedanken hat die Kommission bereits zwei Dokumente beantragt, um eine Gesamtstrategie und ein Maßnahmenpaket zu erstellen und zu entwickeln.
With these thoughts in mind the Commission has already proposed two documents to try to bring together and shape up an overall strategy and policy.
Europarl v8

Die EU könnte beispielsweise festlegen, ein Unabhängigkeitsreferendum zu gestatten, wenn die Regionalregierung, die ein derartiges Votum beantragt, bereits eine Wahl auf Grundlage einer derartigen Forderung mit absoluter Mehrheit gewann.
For example, the EU could stipulate that it will sanction an independence referendum if the regional government requesting it has already won an election on such a platform with an absolute majority of the voters.
News-Commentary v14