Übersetzung für "Bereits über" in Englisch
Es
wurde
bereits
viel
über
die
Erfolge
gesagt.
A
lot
has
already
been
said
about
the
successes.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
hat
es
bereits
intensive
Verhandlungen
über
die
Frontex-Änderungsverordnung
gegeben.
As
you
know,
there
have
been
intensive
negotiations
on
the
Frontex
Amending
Regulation.
Europarl v8
Wir
verfügten
doch
bereits
über
die
notwendigen
Kenntnisse.
We
already
had
all
the
knowledge
necessary.
Europarl v8
Frau
Roth-Behrendt
hat
bereits
etwas
über
das
Thema
Nanomaterialien
gesagt.
Mrs
Roth-Behrendt
has
already
spoken
on
the
subject
of
nanotechnology.
Europarl v8
Die
EU
verfügte
bereits
über
unabhängige
Kapazitäten
und
Fachwissen
über
Influenzapandemien.
The
EU
already
had
in
place
independent
capacity
and
expertise
on
pandemic
influenza.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte:
Über
400
000
Menschen
haben
Libyen
verlassen.
As
I
said,
more
than
400
000
people
have
left
Libya.
Europarl v8
Außerdem
sind
bereits
über
zwei
Jahre
der
neuen
Programmperiode
verstrichen.
Moreover,
more
than
two
years
of
the
new
programming
period
have
passed.
Europarl v8
Diesbezüglich
verfügen
wir
bereits
über
Programme,
die
gefördert
werden.
In
that
regard,
we
already
have
programmes
that
are
being
promoted.
Europarl v8
Es
gibt
bereits
breites
Einvernehmen
über
viele
Elemente.
There
is
already
wide
agreement
on
many
elements.
Europarl v8
Dort
haben
wir
bereits
kurz
über
die
besorgniserregende
Situation
in
diesem
Land
gesprochen.
We
have
already
briefly
discussed
the
alarming
situation
in
this
country.
Europarl v8
In
der
bereits
erwähnten
Richtlinie
über
Zahlungsdienste
im
Binnenmarkt
wird
dies
ausdrücklich
bestätigt.
This
is
explicitly
confirmed
in
the
already
mentioned
Directive
on
payment
services
in
the
internal
market.
Europarl v8
Wir
verfügen
bereits
über
einige
Gebäude
und
Standorte
außerhalb
des
Europa-Viertels.
We
already
have
some
buildings
and
some
sites
outside
the
European
quarter.
Europarl v8
Insbesondere
Deutschland
ist
hier
bereits
erheblich
über
vergangene
Vorgaben
aus
Brüssel
hinausgegangen.
Germany,
in
particular,
has
already
gone
far
beyond
previous
stipulations
from
Brussels.
Europarl v8
Viele
Menschen
haben
bereits
über
den
Automobilsektor
gesprochen.
Many
people
have
already
spoken
about
the
automotive
sector.
Europarl v8
Wir
sind
es
bereits
gewohnt,
über
die
Moral
zu
verfügen.
We
are
already
in
the
habit
of
regulating
morality.
Europarl v8
Dieser
Betrag
alleine
deckt
bereits
über
60
%
des
ersten
Aufrufs
der
UNO.
This
alone
represents
more
than
60%
of
the
global
initial
UN
appeal.
Europarl v8
Die
EU
verfügt
jedoch
bereits
über
einige
Befugnisse
im
Hinblick
auf
die
Wohnungsbaupolitik.
However,
the
European
Union
already
has
some
power
with
regard
to
housing.
Europarl v8
Zum
Thema
Tabak
wurde
bereits
viel
über
Qualität
und
Arbeitsplätze
gesprochen.
As
for
tobacco,
a
lot
has
already
been
said
on
quality
and
employment.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
über
Erwägung
A
abgestimmt,
und
sie
wurde
angenommen.
We
have
already
voted
on
A
and
it
has
been
adopted.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
über
eine
black
box
gesprochen.
We
talked
earlier
about
black
boxes.
Europarl v8
Wir
haben
in
der
demokratischen
Etappe
bereits
über
700
Tote
zu
beklagen.
There
have
now
been
more
than
700
people
killed
during
the
democratic
era.
Europarl v8
Europa
verfügt
ja
bereits
über
einen
Generalstab.
Mr
President,
Europe
already
has
a
Military
Staff.
Europarl v8
Wir
verfügen
bereits
über
sehr
wichtige
Verbindungen
zu
dieser
Region.
Our
ties
with
the
region
are
already
very
important.
Europarl v8