Übersetzung für "Bereits über" in Englisch

Es wurde bereits viel über die Erfolge gesagt.
A lot has already been said about the successes.
Europarl v8

Wie Sie wissen, hat es bereits intensive Verhandlungen über die Frontex-Änderungsverordnung gegeben.
As you know, there have been intensive negotiations on the Frontex Amending Regulation.
Europarl v8

Wir verfügten doch bereits über die notwendigen Kenntnisse.
We already had all the knowledge necessary.
Europarl v8

Frau Roth-Behrendt hat bereits etwas über das Thema Nanomaterialien gesagt.
Mrs Roth-Behrendt has already spoken on the subject of nanotechnology.
Europarl v8

Die EU verfügte bereits über unabhängige Kapazitäten und Fachwissen über Influenzapandemien.
The EU already had in place independent capacity and expertise on pandemic influenza.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte: Über 400 000 Menschen haben Libyen verlassen.
As I said, more than 400 000 people have left Libya.
Europarl v8

Außerdem sind bereits über zwei Jahre der neuen Programmperiode verstrichen.
Moreover, more than two years of the new programming period have passed.
Europarl v8

Diesbezüglich verfügen wir bereits über Programme, die gefördert werden.
In that regard, we already have programmes that are being promoted.
Europarl v8

Es gibt bereits breites Einvernehmen über viele Elemente.
There is already wide agreement on many elements.
Europarl v8

Dort haben wir bereits kurz über die besorgniserregende Situation in diesem Land gesprochen.
We have already briefly discussed the alarming situation in this country.
Europarl v8

In der bereits erwähnten Richtlinie über Zahlungsdienste im Binnenmarkt wird dies ausdrücklich bestätigt.
This is explicitly confirmed in the already mentioned Directive on payment services in the internal market.
Europarl v8

Wir verfügen bereits über einige Gebäude und Standorte außerhalb des Europa-Viertels.
We already have some buildings and some sites outside the European quarter.
Europarl v8

Insbesondere Deutschland ist hier bereits erheblich über vergangene Vorgaben aus Brüssel hinausgegangen.
Germany, in particular, has already gone far beyond previous stipulations from Brussels.
Europarl v8

Viele Menschen haben bereits über den Automobilsektor gesprochen.
Many people have already spoken about the automotive sector.
Europarl v8

Wir sind es bereits gewohnt, über die Moral zu verfügen.
We are already in the habit of regulating morality.
Europarl v8

Dieser Betrag alleine deckt bereits über 60 % des ersten Aufrufs der UNO.
This alone represents more than 60% of the global initial UN appeal.
Europarl v8

Die EU verfügt jedoch bereits über einige Befugnisse im Hinblick auf die Wohnungsbaupolitik.
However, the European Union already has some power with regard to housing.
Europarl v8

Zum Thema Tabak wurde bereits viel über Qualität und Arbeitsplätze gesprochen.
As for tobacco, a lot has already been said on quality and employment.
Europarl v8

Wir haben bereits über Erwägung A abgestimmt, und sie wurde angenommen.
We have already voted on A and it has been adopted.
Europarl v8

Wir haben bereits über eine black box gesprochen.
We talked earlier about black boxes.
Europarl v8

Wir haben in der demokratischen Etappe bereits über 700 Tote zu beklagen.
There have now been more than 700 people killed during the democratic era.
Europarl v8

Europa verfügt ja bereits über einen Generalstab.
Mr President, Europe already has a Military Staff.
Europarl v8

Wir verfügen bereits über sehr wichtige Verbindungen zu dieser Region.
Our ties with the region are already very important.
Europarl v8