Übersetzung für "Forderung über" in Englisch

Diese Forderung erstreckt sich über zwei Jahre:
The posts to be requested break down over two years as follows:
TildeMODEL v2018

Ihr stellt eine Forderung, über die wir bereits gesprochen haben.
First you make a demand that suggests... we haven't discussed the proposition this evening.
OpenSubtitles v2018

Schicken Sie uns Ihre Forderung über dieses Formular .
Send us your claim via this form .
ParaCrawl v7.1

Schließlich enthält er auch keine nachdrückliche Forderung, das Asylshopping über Dublin II zu verhindern.
Finally, it contains no firm demand that Dublin II be used to prevent asylum shopping.
Europarl v8

Die zweite Forderung in Ziffer 4 ist eine Forderung, über die die Kommission nachdenken soll.
The second call in item 4 is a call for the Commission to reflect.
Europarl v8

Unsere Fraktion unterstützt die Forderung, eine Richtlinie über mißbräuchliche Klauseln in Verträgen auszuarbeiten.
Our group supports the attempt to draw up a directive on unfair terms in contracts.
EUbookshop v2

Die Forderung der Richtlinie über medizinische Strahlenexpositionen nach freiwilliger Beteiligung scheint diese Zustimmung vorauszusetzen.
The Directive's requirement that individuals 'participate voluntarily' would seem to require their consent.
EUbookshop v2

Dabei wiederholt das Europäische Parlament seine Forderung, über alle relevanten Entwicklungen in diesem Bereich informiert zu bleiben und somit eine aktive Rolle zu spielen, was ein Vorrecht des Parlaments darstellt.
Simultaneously, the European Parliament is reiterating its demand to be kept informed about all the relevant developments in this field, and is playing an active part, which is its prerogative.
Europarl v8

Wir unterstreichen ebenso die Forderung, Angaben über die Wirkungen der Kriterien der Wirtschafts- und Währungsunion, insbesondere zum Nachweis der Zusätzlichkeit bereitzustellen, und verweisen gleichzeitig auf die Versuche, einen ursächlichen Zusammenhang zwischen der Umsetzung regionaler Politiken und der Einhaltung dieser Kriterien, die wir für genauso signifikant wie unangepaßt halten, herzustellen.
We also repeat, more forcefully, our demand for more indications as to the impact of the criteria of economic and monetary union, in particular with reference to the additionality requirements, and we also point out that there should be attempts at establishing links of conditionality between implementation of regional policies and respect for those criteria, which we consider to be both significant and inappropriate.
Europarl v8

Seit Übernahme meiner Funktion im Jahre 1995 wird die Kommission mit der Forderung konfrontiert, über Entscheidungen, wie sie am Mittwoch vormittag in der Kommission getroffen wurden, zuerst dem Parlament zu berichten.
Since my appointment in 1995, the Commission has repeatedly been asked to inform Parliament first about the decisions we take on Wednesday mornings.
Europarl v8

Wir vermerken auch die neue Forderung nach Information über das Kriterium der Subsidiarität und die haushaltspolitischen Auswirkungen.
We also note the request for the provision of information concerning respect for the principle of subsidiarity and the financial consequences.
Europarl v8

Ebenso wichtig ist die im Bericht erhobene Forderung, die Öffentlichkeit über die Fluggesellschaften, deren Maschinen mit einem Flugverbot belegt wurden, sowie über die getroffenen Maßnahmen zur Mängelbeseitigung zu informieren.
Just as important though is the call in this report for the public to be informed about those aircraft operators whose planes are grounded, as well as being told what corrective steps have been taken to put problems with these aircraft right.
Europarl v8

Ich möchte mich daher der Empfehlung anschließen und an die Kommission gerichtet die Forderung hinzufügen, uns über Vorschläge zu Sicherunsgmechanismen Bericht zu erstatten, die dann Anwendung finden, wenn irgendwelche Gebäudefragen auftreten.
I would therefore like to add my voice to the recommendation and add a request for the Commission to report back to us on proposals for safeguards to be applied when any building question arises.
Europarl v8

In Änderungsantrag 2 wird die in der ersten Lesung erhobene Forderung nach Informationen über die Besonderheiten von Ro-Ro-Fahrgastschiffen und Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeugen, die für den Linienverkehr zugelassen sind, sowie über alle betrieblichen Beschränkungen wiederholt.
Amendment No 2 repeats the request made at first reading for the information on the particulars of roll-on/roll-off ferries and high-speed craft permitted to operate on regular services, including information about any operational limitation.
Europarl v8

Der Bericht enthält jedoch einen Vorschlag, den wir absolut ablehnen, und zwar die an das Europäische Parlament die Kommission und den Rat gerichtete Forderung, über die vollständige Vergemeinschaftung der Themen Einwanderung und Asyl zu entscheiden.
However, the report contains a proposal from which we strongly distance ourselves, namely that the European Parliament is to call on the Commission and Council to take a decision on the full communitarisation of policies on immigration and asylum.
Europarl v8

Als letzten Punkt wiederholen wir anläßlich dieses Berichts unsere bereits in den Entschließungen zur Entlastung für 1992, 1993 und 1994 an den Rechnungshof erhobene Forderung nach Informationen über die Sichtvermerksverweigerungen der Finanzkontrolleure.
Finally, on this report to the Court of Auditors, we reiterate our request which we voiced in resolutions in 1992, 1993 and 1995 about information concerning the financial controller's lack of approval on refusals of visas.
Europarl v8

Die Forderung, über die Entwicklung dieses Systems auf dem Laufenden gehalten zu werden, reicht nicht aus.
Just asking to be kept informed about it is not enough.
Europarl v8

Was die von Frau Harms eingereichten Änderungsanträge betrifft, so möchte ich einige Bemerkungen machen: Erstens, das Übereinkommen stellt ganz klar die Bedingungen heraus, die den Mitgliedstaaten erlauben, radioaktive Abfälle und abgebrannte Brennstäbe zu exportieren, und zweitens die Tatsache, dass ihre beharrliche Forderung, die Information über die Verbringung dieser Stoffe öffentlich zu machen, weitgehend ihrem Argument im Ausschuss widerspricht, als sie vor der Gefahr warnte, dass diese Stoffe in unseriöse Hände fallen könnten.
With regard to the amendments presented by Mrs Harms, I would like to make a couple of comments: firstly, that the Convention makes the conditions allowing Member States to export radioactive waste and spent fuel very clear, and secondly, the fact that her insistence that the information on shipments of these substances should be made public largely contradicts her argument in committee when she warned of the danger of those substances falling into untrustworthy hands.
Europarl v8

Nach Ansicht meiner Fraktion stellt die Verbrauchergesundheit eine unabdingbare Forderung dar, die über jeder anderen Erwägung stehen muss.
My group believes that the health of consumers is an imperative which should have overriding priority over all other considerations.
Europarl v8

Anstatt eine erneute Abstimmung in Irland durchzuführen, wenn die Wähler Nein sagen, sollten Sie dafür sorgen, dass die anderen Länder für die Forderung eintreten, über den Verfassungsentwurf in einer Volksabstimmung in allen Ländern abzustimmen, vorzugsweise am selben Tag in der gesamten EU.
Instead of organising a second referendum in Ireland if the electorate votes no, you should involve the other countries in the demand that the draft Constitution be voted on in referendums in all the countries and, preferably, on the same day throughout the EU.
Europarl v8

Der Ausschuss bleibt bei seiner Forderung, Entscheidungen über den Gesundheitsstatus von Drittländern unter Berücksichtigung des OIE-Kodexes vorzunehmen.
The committee has retained the requirement to take into account the OIE Code when deciding on the health status of third countries in the scheme.
Europarl v8

Daher erhebe ich die Forderung, über einen Anreiz für Zusammenschlüsse kleiner Unternehmen nachzudenken, insbesondere dort, wo dieser Brauch der gemeinsamen Planung und Programmierung noch wenig verbreitet ist.
I would call for an incentive to be considered for small-sized business combinations, especially in circumstances where there is little inclination to plan and make arrangements together.
Europarl v8

Deshalb hoffe ich, dass die so streng gefasste Forderung über das Sprachenstudium bei der Abstimmung im Plenum gestrichen wird.
I certainly hope that this requirement, so precisely defined as it is, will be deleted in the vote in plenary.
Europarl v8

Vermittelt wird diese linke Forderung allerdings über die Identitätspolitik des Front National, insbesondere durch seinen vehementen Widerstand gegen Einwanderung.
That leftist demand, however, is mediated by the Front’s identity politics, particularly its vehement opposition to immigration.
News-Commentary v14

Der EWSA unterstützt die Forderung, ein "Protokoll über sozialen Fort­schritt" in die Verträge aufzunehmen, um eindeutig zu definieren, was das EU-Ziel der Ver­wirklichung sozialen Fortschritts bedeutet.
The EESC supports the call to include a "Social Progress Protocol" in the Treaties to clearly define the impact of the Union’s objective of achieving social progress.
TildeMODEL v2018

Der Schuldner kann sich natürlich nur dann verteidigen, wenn er unterrichtet ist über die Forderung, die Vorschriften über die Teilnahme an der Gerichtsverhandlung und die Folgen der Nichtbeachtung dieser Vorschriften.
It goes without saying that the debtor is only in a position to arrange for his defence if he knows the claim against him, the requirements for his participation in the court proceedings and the consequences of his non-compliance with those requirements.
TildeMODEL v2018