Übersetzung für "Forderung über" in Englisch
Diese
Forderung
erstreckt
sich
über
zwei
Jahre:
The
posts
to
be
requested
break
down
over
two
years
as
follows:
TildeMODEL v2018
Ihr
stellt
eine
Forderung,
über
die
wir
bereits
gesprochen
haben.
First
you
make
a
demand
that
suggests...
we
haven't
discussed
the
proposition
this
evening.
OpenSubtitles v2018
Schicken
Sie
uns
Ihre
Forderung
über
dieses
Formular
.
Send
us
your
claim
via
this
form
.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
enthält
er
auch
keine
nachdrückliche
Forderung,
das
Asylshopping
über
Dublin
II
zu
verhindern.
Finally,
it
contains
no
firm
demand
that
Dublin
II
be
used
to
prevent
asylum
shopping.
Europarl v8
Die
zweite
Forderung
in
Ziffer
4
ist
eine
Forderung,
über
die
die
Kommission
nachdenken
soll.
The
second
call
in
item
4
is
a
call
for
the
Commission
to
reflect.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
unterstützt
die
Forderung,
eine
Richtlinie
über
mißbräuchliche
Klauseln
in
Verträgen
auszuarbeiten.
Our
group
supports
the
attempt
to
draw
up
a
directive
on
unfair
terms
in
contracts.
EUbookshop v2
Die
Forderung
der
Richtlinie
über
medizinische
Strahlenexpositionen
nach
freiwilliger
Beteiligung
scheint
diese
Zustimmung
vorauszusetzen.
The
Directive's
requirement
that
individuals
'participate
voluntarily'
would
seem
to
require
their
consent.
EUbookshop v2
Dabei
wiederholt
das
Europäische
Parlament
seine
Forderung,
über
alle
relevanten
Entwicklungen
in
diesem
Bereich
informiert
zu
bleiben
und
somit
eine
aktive
Rolle
zu
spielen,
was
ein
Vorrecht
des
Parlaments
darstellt.
Simultaneously,
the
European
Parliament
is
reiterating
its
demand
to
be
kept
informed
about
all
the
relevant
developments
in
this
field,
and
is
playing
an
active
part,
which
is
its
prerogative.
Europarl v8
Wir
unterstreichen
ebenso
die
Forderung,
Angaben
über
die
Wirkungen
der
Kriterien
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion,
insbesondere
zum
Nachweis
der
Zusätzlichkeit
bereitzustellen,
und
verweisen
gleichzeitig
auf
die
Versuche,
einen
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
der
Umsetzung
regionaler
Politiken
und
der
Einhaltung
dieser
Kriterien,
die
wir
für
genauso
signifikant
wie
unangepaßt
halten,
herzustellen.
We
also
repeat,
more
forcefully,
our
demand
for
more
indications
as
to
the
impact
of
the
criteria
of
economic
and
monetary
union,
in
particular
with
reference
to
the
additionality
requirements,
and
we
also
point
out
that
there
should
be
attempts
at
establishing
links
of
conditionality
between
implementation
of
regional
policies
and
respect
for
those
criteria,
which
we
consider
to
be
both
significant
and
inappropriate.
Europarl v8
Seit
Übernahme
meiner
Funktion
im
Jahre
1995
wird
die
Kommission
mit
der
Forderung
konfrontiert,
über
Entscheidungen,
wie
sie
am
Mittwoch
vormittag
in
der
Kommission
getroffen
wurden,
zuerst
dem
Parlament
zu
berichten.
Since
my
appointment
in
1995,
the
Commission
has
repeatedly
been
asked
to
inform
Parliament
first
about
the
decisions
we
take
on
Wednesday
mornings.
Europarl v8
Wir
vermerken
auch
die
neue
Forderung
nach
Information
über
das
Kriterium
der
Subsidiarität
und
die
haushaltspolitischen
Auswirkungen.
We
also
note
the
request
for
the
provision
of
information
concerning
respect
for
the
principle
of
subsidiarity
and
the
financial
consequences.
Europarl v8
Ebenso
wichtig
ist
die
im
Bericht
erhobene
Forderung,
die
Öffentlichkeit
über
die
Fluggesellschaften,
deren
Maschinen
mit
einem
Flugverbot
belegt
wurden,
sowie
über
die
getroffenen
Maßnahmen
zur
Mängelbeseitigung
zu
informieren.
Just
as
important
though
is
the
call
in
this
report
for
the
public
to
be
informed
about
those
aircraft
operators
whose
planes
are
grounded,
as
well
as
being
told
what
corrective
steps
have
been
taken
to
put
problems
with
these
aircraft
right.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
daher
der
Empfehlung
anschließen
und
an
die
Kommission
gerichtet
die
Forderung
hinzufügen,
uns
über
Vorschläge
zu
Sicherunsgmechanismen
Bericht
zu
erstatten,
die
dann
Anwendung
finden,
wenn
irgendwelche
Gebäudefragen
auftreten.
I
would
therefore
like
to
add
my
voice
to
the
recommendation
and
add
a
request
for
the
Commission
to
report
back
to
us
on
proposals
for
safeguards
to
be
applied
when
any
building
question
arises.
Europarl v8
In
Änderungsantrag
2
wird
die
in
der
ersten
Lesung
erhobene
Forderung
nach
Informationen
über
die
Besonderheiten
von
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
und
Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeugen,
die
für
den
Linienverkehr
zugelassen
sind,
sowie
über
alle
betrieblichen
Beschränkungen
wiederholt.
Amendment
No
2
repeats
the
request
made
at
first
reading
for
the
information
on
the
particulars
of
roll-on/roll-off
ferries
and
high-speed
craft
permitted
to
operate
on
regular
services,
including
information
about
any
operational
limitation.
Europarl v8
Der
Bericht
enthält
jedoch
einen
Vorschlag,
den
wir
absolut
ablehnen,
und
zwar
die
an
das
Europäische
Parlament
die
Kommission
und
den
Rat
gerichtete
Forderung,
über
die
vollständige
Vergemeinschaftung
der
Themen
Einwanderung
und
Asyl
zu
entscheiden.
However,
the
report
contains
a
proposal
from
which
we
strongly
distance
ourselves,
namely
that
the
European
Parliament
is
to
call
on
the
Commission
and
Council
to
take
a
decision
on
the
full
communitarisation
of
policies
on
immigration
and
asylum.
Europarl v8
Als
letzten
Punkt
wiederholen
wir
anläßlich
dieses
Berichts
unsere
bereits
in
den
Entschließungen
zur
Entlastung
für
1992,
1993
und
1994
an
den
Rechnungshof
erhobene
Forderung
nach
Informationen
über
die
Sichtvermerksverweigerungen
der
Finanzkontrolleure.
Finally,
on
this
report
to
the
Court
of
Auditors,
we
reiterate
our
request
which
we
voiced
in
resolutions
in
1992,
1993
and
1995
about
information
concerning
the
financial
controller's
lack
of
approval
on
refusals
of
visas.
Europarl v8
Die
Forderung,
über
die
Entwicklung
dieses
Systems
auf
dem
Laufenden
gehalten
zu
werden,
reicht
nicht
aus.
Just
asking
to
be
kept
informed
about
it
is
not
enough.
Europarl v8
Was
die
von
Frau
Harms
eingereichten
Änderungsanträge
betrifft,
so
möchte
ich
einige
Bemerkungen
machen:
Erstens,
das
Übereinkommen
stellt
ganz
klar
die
Bedingungen
heraus,
die
den
Mitgliedstaaten
erlauben,
radioaktive
Abfälle
und
abgebrannte
Brennstäbe
zu
exportieren,
und
zweitens
die
Tatsache,
dass
ihre
beharrliche
Forderung,
die
Information
über
die
Verbringung
dieser
Stoffe
öffentlich
zu
machen,
weitgehend
ihrem
Argument
im
Ausschuss
widerspricht,
als
sie
vor
der
Gefahr
warnte,
dass
diese
Stoffe
in
unseriöse
Hände
fallen
könnten.
With
regard
to
the
amendments
presented
by
Mrs Harms,
I
would
like
to
make
a
couple
of
comments:
firstly,
that
the
Convention
makes
the
conditions
allowing
Member
States
to
export
radioactive
waste
and
spent
fuel
very
clear,
and
secondly,
the
fact
that
her
insistence
that
the
information
on
shipments
of
these
substances
should
be
made
public
largely
contradicts
her
argument
in
committee
when
she
warned
of
the
danger
of
those
substances
falling
into
untrustworthy
hands.
Europarl v8
Nach
Ansicht
meiner
Fraktion
stellt
die
Verbrauchergesundheit
eine
unabdingbare
Forderung
dar,
die
über
jeder
anderen
Erwägung
stehen
muss.
My
group
believes
that
the
health
of
consumers
is
an
imperative
which
should
have
overriding
priority
over
all
other
considerations.
Europarl v8
Anstatt
eine
erneute
Abstimmung
in
Irland
durchzuführen,
wenn
die
Wähler
Nein
sagen,
sollten
Sie
dafür
sorgen,
dass
die
anderen
Länder
für
die
Forderung
eintreten,
über
den
Verfassungsentwurf
in
einer
Volksabstimmung
in
allen
Ländern
abzustimmen,
vorzugsweise
am
selben
Tag
in
der
gesamten
EU.
Instead
of
organising
a
second
referendum
in
Ireland
if
the
electorate
votes
no,
you
should
involve
the
other
countries
in
the
demand
that
the
draft
Constitution
be
voted
on
in
referendums
in
all
the
countries
and,
preferably,
on
the
same
day
throughout
the
EU.
Europarl v8
Der
Ausschuss
bleibt
bei
seiner
Forderung,
Entscheidungen
über
den
Gesundheitsstatus
von
Drittländern
unter
Berücksichtigung
des
OIE-Kodexes
vorzunehmen.
The
committee
has
retained
the
requirement
to
take
into
account
the
OIE
Code
when
deciding
on
the
health
status
of
third
countries
in
the
scheme.
Europarl v8
Daher
erhebe
ich
die
Forderung,
über
einen
Anreiz
für
Zusammenschlüsse
kleiner
Unternehmen
nachzudenken,
insbesondere
dort,
wo
dieser
Brauch
der
gemeinsamen
Planung
und
Programmierung
noch
wenig
verbreitet
ist.
I
would
call
for
an
incentive
to
be
considered
for
small-sized
business
combinations,
especially
in
circumstances
where
there
is
little
inclination
to
plan
and
make
arrangements
together.
Europarl v8
Deshalb
hoffe
ich,
dass
die
so
streng
gefasste
Forderung
über
das
Sprachenstudium
bei
der
Abstimmung
im
Plenum
gestrichen
wird.
I
certainly
hope
that
this
requirement,
so
precisely
defined
as
it
is,
will
be
deleted
in
the
vote
in
plenary.
Europarl v8
Vermittelt
wird
diese
linke
Forderung
allerdings
über
die
Identitätspolitik
des
Front
National,
insbesondere
durch
seinen
vehementen
Widerstand
gegen
Einwanderung.
That
leftist
demand,
however,
is
mediated
by
the
Front’s
identity
politics,
particularly
its
vehement
opposition
to
immigration.
News-Commentary v14
Der
EWSA
unterstützt
die
Forderung,
ein
"Protokoll
über
sozialen
Fortschritt"
in
die
Verträge
aufzunehmen,
um
eindeutig
zu
definieren,
was
das
EU-Ziel
der
Verwirklichung
sozialen
Fortschritts
bedeutet.
The
EESC
supports
the
call
to
include
a
"Social
Progress
Protocol"
in
the
Treaties
to
clearly
define
the
impact
of
the
Union’s
objective
of
achieving
social
progress.
TildeMODEL v2018
Der
Schuldner
kann
sich
natürlich
nur
dann
verteidigen,
wenn
er
unterrichtet
ist
über
die
Forderung,
die
Vorschriften
über
die
Teilnahme
an
der
Gerichtsverhandlung
und
die
Folgen
der
Nichtbeachtung
dieser
Vorschriften.
It
goes
without
saying
that
the
debtor
is
only
in
a
position
to
arrange
for
his
defence
if
he
knows
the
claim
against
him,
the
requirements
for
his
participation
in
the
court
proceedings
and
the
consequences
of
his
non-compliance
with
those
requirements.
TildeMODEL v2018