Übersetzung für "Belastungen durch" in Englisch
Artikel
8
betrifft
den
Schutz
vor
Belastungen
durch
Tabakrauch.
Article
8
concerns
protection
against
exposure
to
tobacco
smoke.
Europarl v8
Hohe
Sicherheitsstandards
verhindern
Belastungen
der
Umwelt
durch
Zyanid.
High
safety
standards
prevent
the
cyanide
from
having
any
impact
on
the
environment.
Europarl v8
Die
Belastungen
durch
den
Flughafen
Heathrow
wurden
im
Luftqualitätsplan
der
Hauptstadt
London
berücksichtigt.
The
impact
of
Heathrow
Airport
is
covered
by
the
air
quality
plan
of
the
London
metropolitan
area.
Europarl v8
Diese
Belastungen
können
durch
eine
Beibehaltung
der
derzeitigen
Regel
als
Grundregel
vermieden
werden.
These
burdens
can
be
avoided
if
the
current
rule
is
maintained
as
the
general
rule.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
die
Höhe
der
jedem
Stromendverbraucher
auferlegten
Belastungen
jährlich
durch
Ministerialverordnung
festgesetzt.
Furthermore,
the
amount
of
the
charge
imposed
on
each
final
consumer
of
electricity
is
determined
annually
by
ministerial
order.
TildeMODEL v2018
Die
Donau
ist
heute
erheblichen
Belastungen
durch
Landwirtschaft,
Industrie
und
Städte
ausgesetzt.
The
Danube
today
is
heavily
affected
by
pollution
from
agriculture,
industry
and
cities.
TildeMODEL v2018
Die
Belastungen
durch
Lösemitteldämpfe
lagen
durchschnittlich
bei
etwa
5%
des
Gemischgrenzwertes.
Solvent
exposure
was
only
about
5%
of
the
Occupational
Exposure
Limit,
but
welding
fumes
and
dust
were
often
well
beyond
limit
values.
EUbookshop v2
Auch
die
Belastungen
durch
Schweißrauch
und
Stäube
hielten
sich
in
Grenzen.
Exposure
to
carbon
monoxide
was
also
unacceptably
high,
mostly
due
to
running
engines
indoors
in
cold
weather.
EUbookshop v2
Gesprochen
wird
viel
mehr
über
finanzielle
Belastungen
auch
durch
Schutzvorschriften.
Much
more
is
said
about
financial
burdens,
including
those
deriving
from
safety
regulations.
EUbookshop v2
Auch
die
Politiker
befassen
sich
mit
der
Frage
der
Belastungen
durch
die
Statistik.
Politicians
are
also
addressing
the
issue
of
the
statistical
burden.
EUbookshop v2
Ein
Teil
dieser
potentiellen
Belastungen
muss
deshalb
durch
Gebühreneinnahmen
gedeckt
werden.
Internal
seminars
held
within
many
of
the
larger
institutions
and
the
corollary
restricteddistribution
technical
memoranda
help
to
acquaint
the
author's
immediate
colleagues
with
the
most
recent
results.
EUbookshop v2
In
vielen
Industriebetrieben
sind
die
Mitarbeiter
den
unterschiedlichsten
Belastungen
durch
toxische
Gase
ausgesetzt.
In
many
industrial
plants,
the
employees
are
exposed
to
most
various
loadings
with
toxic
gases.
EuroPat v2
Die
Belastungen
lassen
sich
durch
Heranziehung
von
Verwaltungsunterlagen
verringern.
Constraints
can
be
reduced
by
allowing
administrative
concepts
EUbookshop v2
Lediglich
60%
der
EU-Flächen
sind
keinen
grenzwertüberschreitenden
Belastungen
durch
Schwefel
ausgesetzt.
Only
about
607o
of
the
area
of
the
EU
is
not
exposed
to
deposition
in
excess
of
the
sulphur
critical
load.
EUbookshop v2
Diese
Belastungen
werden
durch
die
zunehmenden
Auswirkungen
des
Klimawandels
noch
verstärkt.
These
pressures
are
exacerbated
by
the
increasing
impact
of
climate
change.
EUbookshop v2
Solche
zusätzlichen
administrativen
Belastungen
müssen
letztlich
durch
höhere
Kooperationsvorteile
kompensiert
werden.
Such
additional
administrative
burdens
must
normally
be
compensated
by
a
higher
potential
benefit
from
cooperation.
EUbookshop v2
Die
Belastungen
durch
die
einzelnen
Bereiche
selbst
werden
in
Abschnitt
5.1
erörtert.
The
sectoral
pressures
themselves
will
be
discussed
in
Section
5.1.
EUbookshop v2
Im
GWK
wurden
Verringerungen
der
physischen
Belastungen
durch
Auflösung
der
Bandplätze
erieicht.
At
BSHG,
where
assembly
line
stations
were
retained,
physical
stresses
were
eliminated
by
the
mechanization
of
physically
demanding
work
operations.
EUbookshop v2
Dort
sind
die
dynamischen
Belastungen
durch
Walken
besonders
gering.
There,
the
dynamic
loads
due
to
squeezing
are
particularly
low.
EuroPat v2
Die
Belastungen
wurden
durch
Besucherzählungen
belegt.
The
damage
done
was
confirmed
by
visitor
counts.
EUbookshop v2
Die
Belastungen
durch
die
Abschöpfungszahlungen
lassen
sich
leichter
zuordnen.
These
efforts
to
concentrate
storage
result
in
the
intensification
of
regional
imbalances
in
financial
flows
from
the
Guarantee
Fund,
but
could
reduce
the
unit
cost
of
intervention.
EUbookshop v2
Auch
Belastungen
wurden
durch
Lesung
bekannt
gemacht.
Encumbrances
were
also
made
known
by
reading.
EUbookshop v2
Die
FK-Medien
sollen
stabil
gegenüber
Belastungen
durch
Licht-
und
Temperatur
sein.
The
LC
media
are
intended
to
be
stable
to
exposure
to
light
and
temperature.
EuroPat v2
Auch
Belastungen
durch
Wind,
Temperatur
und
Verkehr
wurden
präzise
nachgewiesen.
Also,
wind,
temperature
and
service
loads
were
accurately
evaluated.
ParaCrawl v7.1
Dabei
geht
es
um
die
Vermeidung
gesundheitlicher
Belastungen
durch
Lösungsmittel
oder
synthetische
Stoffe.
The
aim
here
is
to
avoid
health
impacts
from
solvents
or
synthetic
materials.
ParaCrawl v7.1
Wie
groß
sind
mögliche
Belastungen
durch
Hochspannungsleitungen?
How
high
are
potential
exposures
to
high-voltage
power
lines?
ParaCrawl v7.1