Übersetzung für "Bei der verabschiedung" in Englisch

Bei der Verabschiedung neuer Bestimmungen muss die ICCAT diese Diversität der Fangsysteme berücksichtigen.
When issuing the new regulations, ICCAT must take into account this diversity of fishing systems.
Europarl v8

Sie wurde bereits bei der Verabschiedung des Finanzrahmens 2007-2013 vorweggenommen.
It had been taken as read when the financial framework for 2007-2013 was adopted.
Europarl v8

Diese Tatsache gibt unseren Entscheidungen bei der Verabschiedung der Stromrichtlinie recht.
This fact justifies the choices we made in issuing the electricity directive.
Europarl v8

Wir haben dies bei der Verabschiedung des Verfassungsentwurfs im Europäischen Rat vereinbart.
We agreed this when we approved the draft Constitution in the European Council.
Europarl v8

Die Produktsicherheit muss bei der Verabschiedung von Regeln für den Binnenmarkt berücksichtigt werden.
Product safety must be taken into consideration when the rules governing the single market are adopted.
Europarl v8

Darum erbitte ich Ihre Unterstützung bei der Verabschiedung dieser wichtigen Maßnahme.
I would therefore ask for your support for the adoption of this important measure.
Europarl v8

Worum ging es uns bei der Verabschiedung dieser Gesetzesinitiative?
What were the concerns that we wanted to address through the adoption of this legislative initiative?
Europarl v8

Dieses Thema wurde bei der Verabschiedung des IStGH-Statuts 1998 zurückgestellt.
That issue was deferred when the ICC Statute was adopted in 1998.
News-Commentary v14

Das Mädchen umarmt Walter bei der Verabschiedung und geht nach Hause.
Walter tells Robin to go home and, as she leaves, she gives him a hug.
Wikipedia v1.0

Bei der Verabschiedung der Sechsten Richtlinie wurden indes keine derartigen Maßnahmen beschlossen.
Measures of this kind were not however decided when the sixth directive was adopted.
TildeMODEL v2018

Bei der Verabschiedung dieser Maßnahmen sollten die Bemühungen um Vereinfachung fortgesetzt werden.
In the adoption of these measures, the simplification effort should be pursued.
TildeMODEL v2018

Außerdem muss Umweltaspekten bei der Verabschiedung von technischen Maßnahmen stärker Rechnung getragen werden.
Technical measures should also better take into account the environmental dimension.
TildeMODEL v2018

Dieses Verfahren sollte auch bei der Verabschiedung einer harmonisierten Risikoanalyse zur Anwendung kommen.
That procedure should also be used to adopt a harmonised risk analysis method.
TildeMODEL v2018

Es sind erste Fortschritte bei der Verabschiedung Europäischer Normen zu verzeichnen.
Progress is beginning to take place on the adoption of European standards.
TildeMODEL v2018

Dies ist grundsätzlich annehmbar, vorbehaltlich einer möglichen Überprüfung bei Verabschiedung der Richtlinie.
This can be accepted in principle subject to possible review at the time of adoption of the Directive.
TildeMODEL v2018

Bei der Verabschiedung interner Bestimmungen erfüllt die Anstellungsbehörde eines jeden Organs folgende Anforderungen:
When adopting internal provisions, the appointing authority of each institution shall respect the following requirements:
DGT v2019

Die ESMA hat bei der Verabschiedung der Stellungnahmen des Kollegiums kein Stimmrecht.
ESMA shall have no voting rights on the opinions of the college.
DGT v2019

Die Rolle der Programmausschüsse bei der Verabschiedung der einzelnen Projekte wird abge­schafft.
The Programme Committees' role in approving individual projects has been removed.
TildeMODEL v2018

Fortschritte wurden bei der Verabschiedung neuer Rechtsvorschriften und der Einführung neuer Institutionen erzielt.
Progress has been made in the adoption of new legislation and the establishment of new institutions.
TildeMODEL v2018

Kommissionsmitglied Ritt Bjerregaard sagte bei der Verabschiedung der Entscheidung: "
Upon adoption of the decision Commissioner Ritt Bjerregaard said: "
TildeMODEL v2018

Bei der Verabschiedung des Aktionsprogramms erklärte Ritt Bjerregaard:
Upon adoption of the action programme, Ritt Bjerregaard, European Commissioner for the Environment, said: "
TildeMODEL v2018

Bei der Verabschiedung dieses Berichts erklärte Herr Bangemann: "
Upon the adoption of the report, Mr Bangemann commented: "
TildeMODEL v2018

Klepsch haltskontrolle oder bei der Verabschiedung des Haus halts.
I intend to table a motion for a resolution seeking the outright rejection of the budget.
EUbookshop v2

Bei der Verabschiedung des Programmhaushaltsplans kann die Generalversammlung seine Unterprogrammgliederung ändern.
The General Assembly may modify the subprogramme structure of the programme budget when it adopts the programme budget.
MultiUN v1

Nur bei der Verabschiedung des EG-Haushalts hat das Europäische Parlament mehr Rechte.
Only in connection with the adoption of the Community budget does the European Parliament have more rights.
EUbookshop v2

Die übrigen Mitgliedstaaten haben Fortschritte bei der Verabschiedung nationaler Vorschriften gemeldet.
The other remaining Member States have reported progress in the adoption of national provisions.
EUbookshop v2

Dies war 1983 bei der Verabschiedung seiner Stellungnahme zum laufenden Rahmenprogramm der Fall.
It had to do so in 1983 when it gave its opinion on the current framework programme.
EUbookshop v2